He is an author of numerous research works on geopolitical aspects of oil strategy of sovereign Azerbaijan. |
Алиев является автором ряда исследовательских работ по геополитическим аспектам нефтяной политики суверенного Азербайджана. |
(b) Substantive inputs to environmental policy-making and strategy formulation of the European Union and the Russian Federation. |
Ь) Основной вклад в разработку экологической политики и стратегии Европейского союза и Российской Федерации. |
The Singapore strategy was the cornerstone of British Imperial defence policy in the Far East during the 1920s and 1930s. |
«Сингапурская стратегия» стала краеугольным камнем британской оборонной политики на Дальнем Востоке на протяжении 1920-1930-х годов. |
On August 28, 2013, the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted a strategy for state policy on drugs until 2020. |
28 августа 2013 года Кабинет министров Украины принял стратегию государственной политики в отношении наркотиков до 2020 года. |
Implementing the Government's asylum strategy and further developing national immigration policy. |
Реализация правительственной стратегии предоставления политического убежища и дальнейшего развития национальной иммиграционной политики. |
The ECB has never claimed that its strategy is the ultimate solution to the challenges monetary policy is confronted with. |
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики. |
But the fundamental change of strategy within Germany's European policy can no longer be overlooked. |
Но коренные изменения стратегии в рамках европейской политики Германии больше нельзя игнорировать. |
The humanitarian component of this strategy could be implemented regardless of political and security considerations. |
Гуманитарная составляющая этой стратегии может быть реализована независимо от соображений политики и безопасности. |
And, as history has shown, a change of style in foreign policy may quickly lead to a change in strategy. |
А изменение стиля внешней политики, как показывает история, может быстро привести к изменению стратегии. |
Indeed, many Chinese officials perceive that to be the current American strategy. |
Вообще, многие китайские политики считают, что такова и есть текущая стратегия Америки. |
The grand strategy that serves as the foundation for American defense policy has not undergone major change since 2002. |
Большая стратегия, лежащая в основе американской оборонной политики, не претерпела крупных изменений с 2002 года. |
UNHCR reported that its protection strategy encompasses a comprehensive policy that deals with the whole cycle of forced displacement. |
УВКБ сообщило о том, что его стратегия защиты включает всеобъемлющие меры в области политики, охватывающие весь цикл принудительного перемещения. |
Efforts now under way to promote greater complementarity between country strategy notes and policy framework papers should be pursued. |
Необходимо развивать предпринимаемые в настоящее время усилия по обеспечению большей взаимодополняемости документов по страновым стратегиям и документов по основам политики. |
Above all, policy formulation presupposes the existence of a strategy with objectives towards which the policies are directed. |
Но прежде всего разработка политики предполагает наличие стратегии, на достижение целей которой ориентирована эта политика. |
The Department of International Relations is in charge of policy-making and mapping out strategy, with an annual budget of $100,000. |
Департамент по международным связям занимается вопросами разработки политики и формулирования стратегии и имеет годовой бюджет в объеме 100000 долл. США. |
This regional strategy has led to the harmonization of economic policies. |
Эта региональная стратегия привела к согласованию экономической политики. |
The development strategy should encourage and be based on sound economic policies and good governance. |
Стратегия развития должна стимулировать проведение разумной экономической политики и эффективное управление и опираться на них. |
In the area of human resource development, many agencies recognize the need for a broader human resources management policy and strategy. |
В области развития людских ресурсов многие учреждения признают необходимость принятия более широких политики и стратегии управления людскими ресурсами. |
Because of its implications for development, insurance should be an integral component of development policy and strategy. |
Страхование, в силу оказываемого им воздействия на процесс развития, должно являться неотъемлемым элементом политики и стратегии развития. |
The first review stressed the need for a shift from project evaluation to process, programme, strategy and policy evaluation. |
В первом обзоре подчеркивается необходимость перехода от оценки проектов к оценке процессов, программ, стратегий и политики. |
Its special programming missions are the analytic mechanism for the articulation of its country policy and investment strategy. |
Его специальные миссии по разработке программ представляют собой аналитический механизм для определения его страновой политики и инвестиционной стратегии. |
Chile is achieving coordination between the implementation of the enabling shelter strategy and macroeconomic and financial policies. |
Чили обеспечивает координацию реализации стимулирующей жилищной стратегии и макроэкономической и финансовой политики. |
Ghana is implementing its shelter strategy through a policy of decentralized planning, administration and development at the local and district levels. |
Гана осуществляет свою жилищную стратегию посредством политики децентрализованного планирования, управления и развития на местном и районном уровнях. |
The adoption of strong adjustment policies has long been an integral part of the international debt strategy. |
ЗЗ. Проведение энергичной политики структурной перестройки долгое время считалось неотъемлемой частью международной стратегии в области задолженности. |
I shall venture to draw the Committee's attention to aspects of the current impasse resulting from the strategy of Indonesian imperialism. |
Я попытаюсь привлечь внимание членов Комитета к обстоятельствам нынешнего тупика, который возник в результате проводимой Индонезией империалистической политики. |