Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
23.20 The International Strategy for Disaster Reduction will provide strategic advice and input for the development of regional policies and programmes by regional intergovernmental organizations, regional platforms for disaster risk reduction and other regional forums. 23.20 Международная стратегия уменьшения опасности бедствий будет предоставлять региональным межправительственным организациям, региональным платформам по уменьшению опасности бедствий и другим региональным форумам стратегически важные рекомендации и консультации по вопросам разработки региональной политики и программ.
South Africa: The city of Johannesburg developed the Youth Entrepreneurship Strategy and Policy Framework in 2009 with the vision of contributing to South Africa becoming the leading country in entrepreneurship development in the developing world by 2025. Южная Африка: в 2009 году городом Йоханнесбург были разработаны стратегии основы политики молодежного предпринимательства, перспективная цель которых - содействие превращению Южной Африки в ведущую в развивающемся мире страну в вопросах развития предпринимательства к 2025 году.
Through the Prevention Strategy and Policymakers Initiative, UNODC facilitated the planning of improved national drug prevention systems on the basis of the International Standards on Drug Use Prevention in 20 countries. В рамках инициативы по разработке политики и стратегий профилактики наркомании УНП ООН оказало помощь в планировании мероприятий по совершенствованию национальных систем наркопрофилактики в 20 странах на основе международных стандартов профилактики потребления наркотиков.
The Committee would also welcome information on what had been achieved under the Programme of Integration of National Minorities into Lithuanian Society (2005 - 2010) and its successor, the National Minorities Policy Development Strategy, which had been extended to 2015. ЗЗ. Комитет был бы признателен за предоставление информации о результатах осуществления Программы интеграции национальных меньшинств в литовское общество, рассчитанной на 2005-2010 годы, и последующей за ней стратегии в отношении политики развития национальных меньшинств, выполнение которой было продлено до 2015 года.
B. Harmonizing national biodiversity monitoring with policy development aimed at implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and with the Pan-European 2020 Strategy for Biodiversity В. Согласование национального мониторинга биоразнообразия с процессом разработки политики, направленной на осуществление Стратегического плана по биоразнообразию на 2011-2020 годы, и с Общеевропейской стратегией в области биоразнообразия до 2020 года
In response to Commission on Narcotic Drugs resolution 55/10, the Office published the International Standards on Drug Use Prevention and launched the Prevention Strategy and Policymakers Initiative, to create regional prevention hubs, starting in Central America, North Africa, Central Asia and East Asia. Во исполнение резолюции 55/10 Комиссии по наркотическим средствам Управление опубликовало международные стандарты профилактики потребления наркотиков и приступило к осуществлению Стратегии профилактики и Инициативы в отношении разработки политики с целью создания региональных координационных центров профилактики, начиная с Центральной Америки, Северной Африки, Центральной Азии и Восточной Азии.
The Committee is also concerned about the insufficient information on the evaluation of the implementation of the National Strategy for Combating Violence against Women 2010-2012, which indicates inadequate monitoring of the implementation of policies and measures and evaluation of results achieved. Комитет также обеспокоен отсутствием достаточной информации об оценке осуществления Национальной стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин на 2010 - 2012 годы, что свидетельствует о ненадлежащем контроле осуществления политики и мер, а также оценки достигнутых результатов.
Please provide any concluding remarks you may have concerning the implementation of issue 1, which corresponds to objective (a) under the Strategy, namely, to ensure that policy, regulatory and operational frameworks support the promotion of ESD Просьба привести любые заключительные замечания, которые вы можете иметь по поводу выполнения задачи 1, соответствующей цели а) Стратегии "Обеспечение того, чтобы механизмы политики, нормативно-правовая база и функциональные рамки способствовали поощрению ОУР"
The efforts described in the report were a collaborative effort between the Office of Research, the Division of Policy and Strategy, the Programme Division, the information technology team, the emergency and humanitarian team, and other divisions and offices. Описанные в докладе усилия осуществлялись в рамках совместной работы Управления по исследованиям, Отдела по вопросам политики и стратегии, Отдела по программам, группы информационных технологий, группы по урегулированию чрезвычайных ситуаций и гуманитарной группы, а также других подразделений и управлений.
The current Strategy on Minority Policy adopted at the end of 2008, includes several priority areas of action on which is based the future legislative intervention of the state and its goals, some of which are already achieved: Осуществляемая в настоящее время Стратегия в области политики в отношении меньшинств, которая была принята в конце 2008 года, предусматривает несколько приоритетных направлений действий, являющихся основой для будущих законодательных мер государства и достижения его целей, часть которых уже реализована:
22.15 The International Strategy for Disaster Reduction secretariat will continue to act as a facilitating and coordination body on disaster risk reduction in respect of policy development, advocacy, strategic information and knowledge management, regional support and resource mobilization. 22.15 Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий будет по-прежнему выступать в роли вспомогательного и координационного органа в вопросах уменьшения опасности бедствий в том, что касается формирования политики, пропаганды, управления стратегической информацией и знаниями, поддержки на региональном уровне и мобилизации ресурсов.
The establishment and operation of processes for implementation of the UNEP Water Policy and Strategy on a regional and subregional basis, as well as at the country level; Ь) налаживание и реализация процессов осуществления политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов на региональной и субрегиональной основе, а также на уровне стран;
The observer for Luxembourg, speaking on behalf of the European Union, made reference to the European Union Drugs Strategy (2005-2012) and emphasized its role as a tool for strengthening cooperation and the coordination of drug control policies in Europe. Наблюдатель от Люксембурга, выступавший от имени Европейского союза, упомянул стратегию Европейского союза в отношении наркотиков на 2005 - 2012 годы и подчеркнул, что она играет важную роль как средство укрепления сотрудничества и координации политики в области контроля над наркотиками в Европе.
The Integrated Training Service will report to the Director of Change Management pending the completion of the ongoing departmental reform, as the Director of Change Management has been given the overall responsibility of developing the programme-wide Department of Peacekeeping Operations Training Policy and Strategy. До завершения текущей реформы Департамента Объединенная служба учебной подготовки будет подотчетна Директору по вопросам управления процессом преобразований, поскольку на него возложена общая ответственность за разработку политики и стратегии в области профессиональной подготовки в рамках всего Департамента операций по поддержанию мира.
The Indicative Plan of Activities in the Energy Sector of the Energy Strategy, the National Plan of Activities for Health in relation with Environment and the New Concept of Environmental Policy include provisions for the drawing up of limit values, norms and standards for HMs. Ориентировочный план деятельности в секторе энергетики, принятый в рамках стратегии развития энергетики, национальный план деятельности в области здравоохранения в увязке с проблемами окружающей среды и новая концепция экологической политики включают положения о разработке предельных значений, норм и стандартов для ТМ.
The current debate on an agenda for development and the agreement resulting from it, the modalities of its execution and related policy initiatives should have a major bearing on the implementation of the Declaration and the Strategy. Большое значение для осуществления Декларации и Стратегии должны иметь текущее обсуждение повестки дня для развития и соглашение, которое будет принято по его завершении, формы его осуществления и связанные с ними инициативы в области политики.
UNESCO also serves as a networking and clearing house for information on early childhood issues, policies, programmes and organizations and is the lead agency for an Inter-Agency Early Childhood Communication Strategy. Кроме того, ЮНЕСКО организует взаимодействие и обмен информацией по проблемам малолетних детей и в том, что касается соответствующей политики, программ и организаций, а также курирует реализацию Межучрежденческой стратегии коммуникации по вопросам малолетних детей.
The panellists will be Mr. James Gustave Speth, Administrator, UNDP, Dr. Nafis Sadik, Executive Director, UNFPA, Ms. Carol Bellamy, Executive Director, UNICEF, and Mr. John Powell, Director, Strategy and Policy Division, WFP. В дискуссии примут участие г-н Джеймс Густав Спет, Администратор, ПРООН; д-р Нафис Садик, Директор-исполнитель, ЮНФПА; г-жа Карол Беллами, Директор-исполнитель, ЮНИСЕФ; и г-н Джон Пауэлл, Директор, Отдел по вопросам стратегии и политики, МПП.
For funding of pilot projects, he confirmed the recourse to funds administered by the Bureau for Policy and Programme Support, and especially funds for the Poverty Strategy Initiative for the programmes in poverty eradication. В отношении финансирования экспериментальных проектов он подтвердил намерение использовать финансовые ресурсы, которыми управляет Бюро по вопросам политики и поддержки программ, и особенно ресурсы, предназначенные для Инициативы в поддержку стратегии по борьбе с нищетой, для программ в области искоренения нищеты.
Seminar on Development Strategy and Management of the Market Economy (29 April 1996), hosted by the United Nations Department of Social Information and Policy Analysis (DESIPA); Семинар по стратегии развития и управлению этим процессом в рыночной экономике (29 апреля 1996 года), организованный Департаментом по социальной информации и анализу политики Организации Объединенных Наций (ДЭСИАП);
A National Women's VET Strategy sets out the national direction for governments, industry, and training providers to consistently address the needs of women in policy making, planning, resourcing, implementing and monitoring VET. В Национальной стратегии в области профессионально-технического обучения для женщин определяются национальные задачи для правительств, секторов промышленности и поставщиков услуг в области профессионально-технического обучения, касающиеся непрерывного учета потребностей женщин в процессе выработки политики, планирования, выделения ресурсов, осуществления ПТО и соответствующей мониторинговой деятельности.
The NAP serves, on the one hand, as a basis for ageing policy in Germany, and, on the other hand, as a statement of the ten commitments of the Regional Implementation Strategy, on which Germany is measured on a European and International level. НПД является, с одной стороны, основой политики Германии в вопросах старения и, с другой стороны, в нем учтены десять обязательств в соответствии с Региональной стратегией осуществления, в отношении которых Германия равняется на европейский и международный уровень.
The following panellists made presentations: Filipe Chidumo, Permanent Representative of Mozambique; Salvano Briceno, Director, International Strategy for Disaster Reduction; and Ibrahim Osman, Director, Policy and Relations Division, International Federation of Red Cross/Red Crescent Societies. На заседании выступили следующие участники форума: Филипи Чидуму, Постоянный представитель Мозамбика; Сальвано Брисеньо, директор, Международная стратегия уменьшения опасности бедствий; и Ибрагим Осман, директор, Отдел политики и связей, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
The Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade had laid a solid foundation for the current positive performance of the world economy and the convergence of views on development policy directions. Декларация о международном экономическом сотрудничестве и Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций заложили прочный фундамент для формирования нынешних положительных тенденций развития мировой экономики и общности взглядов на основные направления политики в области развития.
They solicited information on the implementation of BAPA and the New Directions Strategy, with particular reference to policy and institutional arrangements, the volume of operations, examples of cooperation and recommendations for improving the use of technical cooperation among developing countries. Респондентам предлагалось предоставить информацию об осуществлении БАПД и стратегии новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами с особым упором на разработку политики и меры организационного характера, масштабы осуществляемой деятельности, примеры сотрудничества и рекомендации относительно повышения эффективности технического сотрудничества между развивающимися странами.