He requested additional information on the mandate and remits of the numerous authorities established in order to implement a strategy to combat racial and ethnic discrimination. |
Г-н де Гутт просит дать уточнения относительно полномочий и функций тех многочисленных инстанций, которые созданы для проведения в жизнь политики борьбы против расовой и этнической дискриминации. |
Under subprogramme 1, the methodological and training support foreseen to enhance the implementation of the OHCHR gender equality policy and related strategy will be limited. |
В рамках подпрограммы 1 возможности оказания учебно-методической помощи, предусматриваемой в целях содействия осуществлению УВКПЧ политики гендерного равенства и соответствующей стратегии, будут ограничены. |
The strategy will also focus on strengthening the capacities of African countries and their development organization in formulating and implementing appropriate policies and programmes for achieving the internationally agreed development goals. |
Стратегия предполагает также особый упор на укреплении потенциала африканских стран и их организации по развитию в деле разработки и осуществления соответствующих программ и политики для достижения согласованных на международном уровне целей развития. |
Honduras would hold general elections in November 2013, but had enacted a strategy to ensure continuity in social policy in coordination with civil society. |
В ноябре 2013 в Гондурасе должны состояться общие выборы, однако в координации с гражданским обществом он применил стратегию для обеспечения преемственности социальной политики. |
It includes developing policy, strategy and planning capacities and elaborating targeted training to enable staff to implement plans, in spite of human and financial resource constraints. |
Программа включает разработку политики, стратегии и создание потенциала в области планирования, а также проведение целевой подготовки, позволяющей сотрудникам реализовывать планы несмотря на нехватку людских и финансовых ресурсов. |
The alignment of national and regional policy objectives and planned interventions can be facilitated through a consultation process, in particular concerning the design of the overall national innovation strategy. |
Согласование целей национальной и региональной политики и планируемых мер вмешательства можно облегчить за счет процесса консультаций, в частности по вопросам разработки общенациональной инновационной стратегии. |
Evaluation should be used also as a mechanism of reporting to stakeholders, not only to policymakers, so as to preserve ownership of the regional strategy. |
Оценку следует также использовать в качестве механизма отчетности перед заинтересованными субъектами, а не только перед разработчиками политики, с тем чтобы сохранить чувство сопричастности к региональной стратегии. |
Accordingly, UNICEF will develop a comprehensive evaluation strategy and plan of action to carry forward effective implementation of the Evaluation Policy. |
Соответственно, ЮНИСЕФ разработает комплексную стратегию оценки и план действий с целью содействия эффективному осуществлению политики в области оценки. |
A new key feature of these policy measures is the open-ended strategy, which sets neither the total amount nor the duration for asset purchases. |
Одна из новых особенностей этих мер политики состоит в том, что осуществляемая стратегия не предусматривает ограничений ни по суммарной стоимости, ни по срокам выкупа активов. |
The global housing strategy promotes a paradigm shift in housing policy and practice, which includes the adoption of evidence-based, well-informed and results-based policies. |
Глобальная стратегия в области жилья содействует изменению взглядов на жилищную политику и практику, включая принятие политики, которая основывалась бы на проверенных данных, полной информации и конкретных результатах. |
UNCTAD has argued that a national innovation strategy can help coordinate the various activities and policies in support of stronger knowledge and learning capacities that are needed in order to close technology gaps in developing countries. |
ЮНКТАД утверждала, что национальная инновационная стратегия в состоянии помочь в деле координации различных направлений деятельности и политики в поддержку наращивания научного и образовательного потенциала, необходимого для уменьшения технологического отставания развивающихся стран. |
South-East European countries are following a two-pronged strategy: First, they have been upgrading their institutions and investment policies to bring them in line with EU standards. |
Страны Юго-Восточной Европы следуют двуединой стратегии: во-первых, они проводят модернизацию своих институтов и инвестиционной политики для их приведения в соответствие со стандартами ЕС. |
Report on the implementation of the communications strategy and publications policy of UNCTAD |
Доклад об осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики ЮНКТАД |
The strategy on the environment states that Denmark is striving to ensure that its policies are in line with the environmental standards established by the International Organization for Standardization (ISO). |
В экологической стратегии говорится, что Дания стремится обеспечить соответствие ее политики экологическим стандартам, установленным Международной организацией по стандартизации (ИСО). |
The Policy maps out a national strategy of crime prevention aimed at improving crime investigation and prosecution and to ensure the efficiency and fairness of the criminal justice process. |
В рамках этой политики определена национальная стратегия по предупреждению преступлений, повышению результативности в работе следственных и прокурорских органов и обеспечению эффективности и справедливости судебного производства. |
C. Developments in policy and strategy |
С. Изменения в области политики и стратегии |
In this context, the Survey outlines a strategy for sequencing tax policy and tax administration reforms, including establishing special tax courts. |
В этой связи в «Обзоре» предлагаются наброски стратегии для поэтапной реорганизации налоговой политики и работы налоговых органов, включая создание специальных налоговых судов. |
They looked forward to progress in implementing crucial audit recommendations, including those on the updated staff rotation policy and the strategy to develop donor reporting at the global level. |
Они заявили, что ожидают прогресса в выполнении наиболее важных рекомендаций ревизоров, в том числе касающихся обновления политики ротации кадров и стратегии совершенствования отчетности перед донорами на глобальном уровне. |
Support of capacity development for the effective implementation of the country's population strategy and policies is very much needed. |
крайне необходима поддержка развития потенциала в целях эффективного осуществления стратегии и политики страны в области народонаселения; |
The Committee is concerned that the State party lacks a comprehensive policy and strategy to effectively monitor progress in the implementation of children's rights throughout the country. |
Комитет обеспокоен тем, что у государства-участника нет комплексной политики и стратегии по эффективному мониторингу прогресса в деле осуществления прав детей на всей территории страны. |
The Committee is nevertheless seriously concerned about the lack of a comprehensive policy and strategy on children, addressing all issues covered by the Optional Protocol. |
Тем не менее Комитет заявляет о своей серьезной озабоченности отсутствия комплексной политики и стратегии поддержки детей, которые бы затрагивали все охватываемые Факультативным протоколом вопросы. |
The strategy identified and proposed a targeted approach to putting the European gender equality policy in practice as well as implementing it de jure and de facto. |
В рамках данной стратегии был определен и предложен целенаправленный подход к практическому внедрению европейской политики в сфере гендерного равенства, а также ее юридическому и фактическому осуществлению. |
On the basis of these local strategy plans, upgraded neighbourhood agreements are concluded, setting out detailed commitments by local urban policy partners. |
На основании этих стратегических местных планов будут заключены договоры по обновленным кварталам, в которых будут подробно прописаны обязательства местных партнеров по осуществлению городской политики. |
It was crucial that the strategy and results framework should be easily understood by a broad audience, ranging from stakeholders at the field level to policymakers. |
Крайне важно, чтобы стратегия и система результатов были понятны широкой аудитории - от заинтересованных субъектов на местном уровне до разработчиков политики. |
While noting that the State party does have national child-related policies, the Committee is concerned that there is no comprehensive strategy to implement the Convention. |
Отмечая наличие в государстве-участнике национальной политики в интересах детей, Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей стратегии по осуществлению Конвенции. |