Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
They requested that there be a broad, substantive consultation process before the health strategy and other policy papers were presented to the Executive Board. Они просили обеспечить широкий консультативный процесс по существу вопросов до того, как документы по вопросу о стратегии в области здравоохранения и по другим вопросам политики будут представлены на рассмотрение Исполнительного совета.
Some stressed the need for UNICEF to play a major role in building government capacity in the areas of policy formulation and strategy development in close collaboration with other agencies. Некоторые из них подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ играл важную роль в создании потенциала правительств в области разработки политики и стратегий в тесном сотрудничестве с другими учреждениями.
The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. Глобальная программа по СПИДу позволила разработать всеобъемлющую стратегию по проблеме женщин и СПИДа для регулирования разработки политики и мероприятий как на глобальном уровне, так и в масштабах отдельных стран.
Malaysia has incorporated all the key aspects of an enabling strategy in its housing sector policy, and institutional mechanisms for coordinating shelter policy with overall macroeconomic and social policies are generally maintained. Малайзия включила все ключевые аспекты стимулирующей стратегии в свою политику жилищного сектора и обеспечивает общую работу институциональных механизмов по координации жилищной политики с общей макроэкономической и социальной политикой.
This strengthening should include giving first priority in United Nations bodies to the prevention of violence by developing a policy and strategy centred on development. Эти реформы должны быть направлены на придание приоритетного характера в системе Организации Объединенных Наций деятельности по предотвращению насилия путем разработки политики и стратегии в целях развития.
Following a surplus of $134 million as at 31 December 1991, UNICEF set expenditure levels higher than income as a deliberate strategy to apply reserves to programme expenditures. После того как на 31 декабря 1991 года остаток средств составлял 134 млн. долл. США, ЮНИСЕФ устанавливал объем расходов выше объема поступлений в рамках преднамеренной политики покрытия расходов по программам за счет резервов.
The plan for Danish development assistance 1996-2000 reflects the initiatives that have so far been initiated as a follow-up to the strategy. Программа помощи Дании на цели развития на период 1996-2000 года предусматривает осуществление целого ряда мероприятий в русле этой политики.
It must provide a more decisive lead in strategy and policy, in reviewing, in critiquing and approving the operation of the total system. Она должна обеспечить ведущую роль в разработке стратегии и политики, в осуществлении обзора, критического подхода к общей системе и одобрения ее деятельности.
Introducing the policy review, the Executive Director said that the proposed UNICEF policy for the region would involve the development of a regional strategy and a programme of technical support to complement country-level action. Представляя обзор политики, Директор-исполнитель заявил, что предлагаемая для данного региона политика ЮНИСЕФ помимо действий на уровне стран потребует разработки региональной стратегии и программы технической поддержки.
One delegation asked if UNICEF was exceeding its traditional mandate by assuming a broader advisory role on issues of social development, policy and strategy. Одна из делегаций поинтересовалась, не выходит ли ЮНИСЕФ за рамки своего традиционного мандата, беря на себя более широкую роль консультанта по вопросам социального развития, политики и стратегии.
The central strategy of the foreign policies of President Carlos Salinas de Gortari are diversification and the deepening of our relations with all regions and countries of the world. Главное стратегическое направление внешней политики президента Карлоса Салинаса де Гортари состоит в разнообразии и углублении наших отношений со всеми регионами и странами мира.
Some of the essential elements of the strategy are the attraction of private investment flows, creation of increased market access, and the implementation of an appropriate industrial policy. Некоторыми из основных элементов стратегии являются привлечение потоков частных инвестиций, обеспечение более широкого доступа к рынкам и проведение адекватной индустриальной политики.
In this context, its efforts are exerted towards the adoption of common policy and strategy for the interim period before the commercial exploitation of deep seabed mining becomes feasible. В этом контексте его усилия направлены на разработку общей политики и стратегии на временный период до того момента, как коммерческая добыча полезных ископаемых, залегающих в глубоководных районах морского дна, станет рентабельной.
Challenges in the areas of policy, strategy and legislation Задачи, касающиеся политики, стратегий и законодательства
It requested the Economic Commission for Africa to carry out studies on selected minerals with a view to providing information and data for policy formulation and strategy development. Конференция просила Экономическую комиссию для Африки провести исследования по отдельным полезным ископаемым, с тем чтобы получить информацию и данные для разработки политики и стратегий.
This document is a proposed strategy for assisting artisanal mining within the context of a mining sector reform programme aimed at improving the policy, regulatory and institutional conditions for attracting private mining investment. В этом документе сформулирована предлагаемая стратегия оказания содействия кустарному горному промыслу в контексте программы реформы горнодобывающей промышленности, направленной на обеспечение более благоприятных - с точки зрения политики, мер регулирования и организационных форм - условий для привлечения инвестиций в горнорудную промышленность из частных источников.
Eco-efficiency is winning acceptance in government and industry as a politically and economically feasible strategy for modifying unsustainable consumption and production patterns. Все более широкое признание у правительств и в промышленности получает экоэффективность как осуществимая с точки зрения политики и экономики стратегия изменения не имеющих устойчивого характера структур потребления и производства.
Swiss drugs policy is based on a fourfold strategy, namely: В основе политики Швейцарии в области наркотических средств и психотропных веществ лежат четыре принципа, а именно:
The foundation of the implementation strategy of the Special Unit, as expressed in the Third Cooperation Framework, is based on three policy and operational support platforms. В основе стратегии осуществления Специальной группы, как она изложена в Третьих рамках сотрудничества, лежат три платформы по вопросам политики и оперативной поддержки.
South-South cooperation is, therefore, increasingly pursued by developing countries as both a policy and a practical strategy for sustainable economic growth through trade expansion, investment diversification, industrial complementation and technology transfer. Поэтому сотрудничество Юг-Юг все чаще используется развивающимися странами одновременно и как инструмент политики, и как практическая стратегия обеспечения устойчивого экономического роста на основе расширения торговли, диверсификации инвестиций, промышленной взаимодополняемости и передачи технологий.
In Bosnia and Herzegovina, the Bank's assistance strategy continued to focus on restarting economic activity, facilitating institution-building, transitional policy reforms and reconstruction of physical assets. В Боснии и Герцеговине стратегическая линия Банка в области помощи по-прежнему направлена на активизацию экономической деятельности, содействие организационному строительству, проведение реформ политики переходного периода и восстановление объектов физической инфраструктуры.
It should contribute to current thinking about the strategy of gender mainstreaming and the kind of institutional and policy changes that might best support its implementation. Оно внесет свой вклад в нынешнее понимание стратегии учета гендерных аспектов и в определение тех изменений организационной структуры и политики, которые будут эффективнее всего содействовать такому учету.
With this in mind, we are aiming our efforts at the true integration of the environmental protection policy into the social and economic development strategy. Учитывая это, мы направляем свои усилия на истинную интеграцию политики охраны окружающей среды в стратегию социального и экономического развития.
The role of the Office of Human Resources Management will be to focus on strategy, policy, guidance, monitoring and follow-up. Роль Управления людских ресурсов будет сводиться к выработке стратегии, политики и руководящих принципов и к осуществлению контроля и проверки выполнения решений.
The main areas being addressed by the health sector reform are policy and planning development, the health sector financing strategy and decentralization. К основным областям, затрагиваемым реформой сектора здравоохранения, относятся разработка политики и планирования, стратегия в области финансирования сектора здравоохранения и его децентрализация.