Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
As noted earlier, the UNFPA strategy on United Nations reform is guided by the recommendations of General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. Как отмечалось ранее, стратегия ЮНФПА в отношении реформы Организации Объединенных Наций основывается на рекомендациях, содержащихся в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
These research outputs are expected to improve the strategy and policy-making process in developing countries and economies in transition. Ожидается, что эти результаты приведут к совершенствованию процесса разработки стратегий и политики в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In particular, it sought to achieve universal access to ICT infrastructure and services and strengthen cooperation and assistance on regulatory policy and strategy issues. В частности, Ассоциация принимает меры к обеспечению всеобщего доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ и укреплению сотрудничества и расширению помощи в области политики и стратегии регулирования их использования.
The Council has further noted that a coherent peace-building strategy, encompassing political, developmental, humanitarian and human rights programmes, can play a key role in conflict prevention. Совет далее отметил, что последовательная стратегия миростроительства, включающая программы в области политики, развития, гуманитарных вопросов и прав человека, может играть ключевую роль в предотвращении конфликтов.
Valuing policies on equal opportunities for men and women has been a fundamental target of the government strategy, which involves reformulating conceptual frameworks based on transversal policies development. Оценка политики по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин является одной из основополагающих задач правительственной стратегии, которая предусматривает пересмотр концептуальных рамок на основе общего изменения направлений политики.
The position taken by the Council above all displays the concern of the international community and its determination to prevent the UNITA leadership strategy from being implemented. Занятая Советом Безопасности позиция демонстрирует в первую очередь обеспокоенность международного сообщества и его решимость не допустить проведения политики руководства УНИТА.
The strategy will be to continue systematic monitoring of macroeconomic trends with a view to contributing to a fuller understanding of problems and to identifying policy options for overcoming them. Стратегией предусматривается, что на систематической основе будут и далее отслеживаться макроэкономические тенденции с целью обеспечения более четкого понимания проблем и выработки политики, направленной на их преодоление.
It represents an experimental approach to the challenge of making evaluation more relevant to the organization and will provide lessons for policy and strategy formulation more rapidly than is normally feasible. Эта программа представляет собой экспериментальный подход к решению задачи повышения актуальности оценки для организации, и она даст возможность извлечь опыт, необходимый для формирования политики и стратегий с меньшими, чем обычно, затратами времени.
The GCF will therefore be accompanied by a clear resource mobilization strategy that will ensure that resources mobilized contribute to maintaining the policy focus of the organization. Поэтому РГС будет сопутствовать четкая стратегия мобилизации ресурсов, призванная обеспечить, чтобы поступившие ресурсы способствовали поддержанию целенаправленности проводимой ПРООН политики.
Gender mainstreaming has been widely acknowledged as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality. Актуализация гендерной проблематики получила широкое признание в качестве стратегии повышения эффективности традиционной политики поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
We should commit ourselves to a comprehensive strategy which includes full employment, a fair distribution of resources and a social policy where services and programmes reach the whole population. Мы должны приступить к разработке всеобъемлющей стратегии, предусматривающей полную занятость, справедливое распределение ресурсов и проведение социальной политики, обеспечивающей охват всего населения услугами и программами.
The development of a socially oriented policy has been reflected in a strategy for socio-economic reforms in Turkmenistan for the period up to 2010. Развитие социально ориентированной политики туркменского государства нашло свое отражение в разработанной «Стратегии социально-экономических преобразований в Туркменистане на период до 2010 года».
For example, many Governments reported that a comprehensive strategy or policy had been formulated without further elaborating on the results of any such plan. К примеру, многие правительства сообщили о формулировании всеобъемлющей стратегии и политики без дополнительной информации о результатах какого бы то ни было из таких планов.
In Lithuania, the goals and undertakings of this Programme are integrated into our Government's national strategy and are reflected in social policy objectives. В Литве цели и обязательства, предусмотренные в этой Программе, интегрированы в национальную стратегию нашего правительства и отражены в целях социальной политики.
A way out is the adoption of an integrated management strategy in which all factors are taken into account when formulating plans and policies for sustainable development. Одним из вариантов решения этой проблемы является разработка комплексной стратегии управления, предусматривающей учет всех факторов при составлении планов и формулировании политики в области устойчивого развития.
In Mozambique, the social action strategy has included the preparation and approval of a social action policy for disabled persons and for children. В Мозамбике стратегия действий в социальной сфере включала в себя подготовку и утверждение политики в области социальных мер в интересах инвалидов и детей.
WMO has continued to implement the strategy and action plan on water resources policy and assessment developed by WMO and ECA. ВМО продолжала осуществлять стратегию и план действий в области политики и оценки водных ресурсов, разработанных ВМО и ЭКА.
DSB has launched an environmental strategy plan, which sets out the general framework regarding policy, goals and strategies until the year 2000. ДГЖД приступили к реализации стратегической программы по охране окружающей среды, в которой определены общие рамки политики, цели и стратегии до 2000 года.
The Commission considered that human resources planning, which was an important part of overall recruitment policy, should be part of this strategy. Комиссия выразила мнение о том, что планирование использования людских ресурсов, являющееся важной частью общей политики в области набора, должно быть включено в эту стратегию.
With respect to the consolidation of its employment policy, Tunisia recently formulated a comprehensive strategy manifested in the adoption of a national declaration on employment. Что касается консолидации политики в области занятости, Тунис недавно разработал глобальную стратегию, которая нашла свое воплощение в принятии национальной декларации по вопросам занятости.
Diversification of Jamaica's energy base remains a central goal of our energy policy and part of the wider strategy for sustainable energy use. Диверсификация энергетической базы Ямайки остается центральной целью нашей энергетической политики и частью более широкой стратегии устойчивого использования энергии.
(a) The Department should propose a strategy for raising awareness of humanitarian principles and policies to the Inter-Agency Standing Committee. а) Департаменту следует предложить Межучрежденческому постоянному комитету стратегию улучшения информированности общественности относительно гуманитарных принципов и политики.
In this climate, it has not been possible to formulate a national development strategy which sets out the policy priorities on which international assistance should be based. В этом климате не было возможности сформулировать стратегию национального развития, определяющую приоритеты политики, на которых должна основываться международная помощь.
All proposals are geared towards providing upstream support in the areas of poverty analysis, policy review and strategy formulation. Суть всех предложений - обеспечить поддержку на ранних этапах деятельности в таких областях, как анализ явления нищеты, анализ политики и разработка стратегий.
The discussions on the UNICEF health strategy, follow-up to ICPD and the policy on children in need of special protection also provided important guidance. Обсуждение стратегии ЮНИСЕФ в области здравоохранения, последующих мер по итогам МКНР и политики в отношении детей, нуждающихся в особой защите, также способствовали разработке важных руководящих принципов.