As noted earlier, the UNFPA strategy on United Nations reform is guided by the recommendations of General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. |
Как отмечалось ранее, стратегия ЮНФПА в отношении реформы Организации Объединенных Наций основывается на рекомендациях, содержащихся в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики. |
These research outputs are expected to improve the strategy and policy-making process in developing countries and economies in transition. |
Ожидается, что эти результаты приведут к совершенствованию процесса разработки стратегий и политики в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
In particular, it sought to achieve universal access to ICT infrastructure and services and strengthen cooperation and assistance on regulatory policy and strategy issues. |
В частности, Ассоциация принимает меры к обеспечению всеобщего доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ и укреплению сотрудничества и расширению помощи в области политики и стратегии регулирования их использования. |
The Council has further noted that a coherent peace-building strategy, encompassing political, developmental, humanitarian and human rights programmes, can play a key role in conflict prevention. |
Совет далее отметил, что последовательная стратегия миростроительства, включающая программы в области политики, развития, гуманитарных вопросов и прав человека, может играть ключевую роль в предотвращении конфликтов. |
Valuing policies on equal opportunities for men and women has been a fundamental target of the government strategy, which involves reformulating conceptual frameworks based on transversal policies development. |
Оценка политики по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин является одной из основополагающих задач правительственной стратегии, которая предусматривает пересмотр концептуальных рамок на основе общего изменения направлений политики. |
The position taken by the Council above all displays the concern of the international community and its determination to prevent the UNITA leadership strategy from being implemented. |
Занятая Советом Безопасности позиция демонстрирует в первую очередь обеспокоенность международного сообщества и его решимость не допустить проведения политики руководства УНИТА. |
The strategy will be to continue systematic monitoring of macroeconomic trends with a view to contributing to a fuller understanding of problems and to identifying policy options for overcoming them. |
Стратегией предусматривается, что на систематической основе будут и далее отслеживаться макроэкономические тенденции с целью обеспечения более четкого понимания проблем и выработки политики, направленной на их преодоление. |
It represents an experimental approach to the challenge of making evaluation more relevant to the organization and will provide lessons for policy and strategy formulation more rapidly than is normally feasible. |
Эта программа представляет собой экспериментальный подход к решению задачи повышения актуальности оценки для организации, и она даст возможность извлечь опыт, необходимый для формирования политики и стратегий с меньшими, чем обычно, затратами времени. |
The GCF will therefore be accompanied by a clear resource mobilization strategy that will ensure that resources mobilized contribute to maintaining the policy focus of the organization. |
Поэтому РГС будет сопутствовать четкая стратегия мобилизации ресурсов, призванная обеспечить, чтобы поступившие ресурсы способствовали поддержанию целенаправленности проводимой ПРООН политики. |
Gender mainstreaming has been widely acknowledged as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality. |
Актуализация гендерной проблематики получила широкое признание в качестве стратегии повышения эффективности традиционной политики поощрения равенства между мужчинами и женщинами. |
We should commit ourselves to a comprehensive strategy which includes full employment, a fair distribution of resources and a social policy where services and programmes reach the whole population. |
Мы должны приступить к разработке всеобъемлющей стратегии, предусматривающей полную занятость, справедливое распределение ресурсов и проведение социальной политики, обеспечивающей охват всего населения услугами и программами. |
The development of a socially oriented policy has been reflected in a strategy for socio-economic reforms in Turkmenistan for the period up to 2010. |
Развитие социально ориентированной политики туркменского государства нашло свое отражение в разработанной «Стратегии социально-экономических преобразований в Туркменистане на период до 2010 года». |
For example, many Governments reported that a comprehensive strategy or policy had been formulated without further elaborating on the results of any such plan. |
К примеру, многие правительства сообщили о формулировании всеобъемлющей стратегии и политики без дополнительной информации о результатах какого бы то ни было из таких планов. |
In Lithuania, the goals and undertakings of this Programme are integrated into our Government's national strategy and are reflected in social policy objectives. |
В Литве цели и обязательства, предусмотренные в этой Программе, интегрированы в национальную стратегию нашего правительства и отражены в целях социальной политики. |
A way out is the adoption of an integrated management strategy in which all factors are taken into account when formulating plans and policies for sustainable development. |
Одним из вариантов решения этой проблемы является разработка комплексной стратегии управления, предусматривающей учет всех факторов при составлении планов и формулировании политики в области устойчивого развития. |
In Mozambique, the social action strategy has included the preparation and approval of a social action policy for disabled persons and for children. |
В Мозамбике стратегия действий в социальной сфере включала в себя подготовку и утверждение политики в области социальных мер в интересах инвалидов и детей. |
WMO has continued to implement the strategy and action plan on water resources policy and assessment developed by WMO and ECA. |
ВМО продолжала осуществлять стратегию и план действий в области политики и оценки водных ресурсов, разработанных ВМО и ЭКА. |
DSB has launched an environmental strategy plan, which sets out the general framework regarding policy, goals and strategies until the year 2000. |
ДГЖД приступили к реализации стратегической программы по охране окружающей среды, в которой определены общие рамки политики, цели и стратегии до 2000 года. |
The Commission considered that human resources planning, which was an important part of overall recruitment policy, should be part of this strategy. |
Комиссия выразила мнение о том, что планирование использования людских ресурсов, являющееся важной частью общей политики в области набора, должно быть включено в эту стратегию. |
With respect to the consolidation of its employment policy, Tunisia recently formulated a comprehensive strategy manifested in the adoption of a national declaration on employment. |
Что касается консолидации политики в области занятости, Тунис недавно разработал глобальную стратегию, которая нашла свое воплощение в принятии национальной декларации по вопросам занятости. |
Diversification of Jamaica's energy base remains a central goal of our energy policy and part of the wider strategy for sustainable energy use. |
Диверсификация энергетической базы Ямайки остается центральной целью нашей энергетической политики и частью более широкой стратегии устойчивого использования энергии. |
(a) The Department should propose a strategy for raising awareness of humanitarian principles and policies to the Inter-Agency Standing Committee. |
а) Департаменту следует предложить Межучрежденческому постоянному комитету стратегию улучшения информированности общественности относительно гуманитарных принципов и политики. |
In this climate, it has not been possible to formulate a national development strategy which sets out the policy priorities on which international assistance should be based. |
В этом климате не было возможности сформулировать стратегию национального развития, определяющую приоритеты политики, на которых должна основываться международная помощь. |
All proposals are geared towards providing upstream support in the areas of poverty analysis, policy review and strategy formulation. |
Суть всех предложений - обеспечить поддержку на ранних этапах деятельности в таких областях, как анализ явления нищеты, анализ политики и разработка стратегий. |
The discussions on the UNICEF health strategy, follow-up to ICPD and the policy on children in need of special protection also provided important guidance. |
Обсуждение стратегии ЮНИСЕФ в области здравоохранения, последующих мер по итогам МКНР и политики в отношении детей, нуждающихся в особой защите, также способствовали разработке важных руководящих принципов. |