| The Committee further encourages the State party to develop a strategy based on the policy and allocate sufficient human, technical and financial resources for its implementation. | Комитет также предлагает государству-участнику выработать стратегию на базе этой политики и выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для ее осуществления. |
| The strategy focuses on legal and institutional changes designed to eliminate gender discrimination and represents a logical progression in the public gender policy implemented in the 20 years since Kyrgyzstan became independent. | Стратегия ориентирована на проведение правовых и институциональных изменений, призванных устранить гендерную дискриминацию, и является логическим продолжением гендерной политики государства, реализованной за 20 лет независимости Кыргызской Республики. |
| The authors of the national strategy on ethnic policy had sought to ensure that the rights of indigenous peoples were spelled out in the greatest possible detail. | Разработчики национальной стратегии в отношении этнической политики стремились обеспечить, чтобы права коренных народов были изложены как можно более подробно. |
| The strategy will also include conducting analytical work and recommending options for public policies for consideration by member States, taking into account their varying national contexts. | Стратегия будет также предусматривать проведение аналитической работы и вынесение рекомендаций в отношении возможных вариантов государственной политики для рассмотрения государствами-членами с учетом различающихся национальных условий. |
| Enhanced strategy policy and operational coherence, both among different external actors as well as with partner country policies and priorities; | большая согласованность стратегической политики и оперативной деятельности как между различными внешними субъектами, так и в увязке с политикой и приоритетами стран-партнеров; |
| The Plenary shall have the executive responsibility for determining the strategy, policy, promotion and resources necessary to carry out the Centre's mission. | Пленарная сессия ведает вопросами определения стратегии, политики, пропаганды и ресурсов, необходимых для осуществления задач Центра. |
| Developing recommendations to the Plenary for the Centre's strategy and policy; | 34.2 разработку рекомендаций для Пленарной сессии в отношении стратегии и политики Центра; |
| Policy and strategy options, including a Tool Kit for Policy Makers and checklists | Определение возможных вариантов политики и стратегии, включая набор средств для разработчиков политики и перечни контрольных вопросов |
| Consistent with national-level implementation of the water policy and strategy, technology and capacity-building efforts at the regional and subregional levels will also follow the Bali Strategic Plan. | В соответствии с осуществлением политики и стратегии в области водных ресурсов на национальном уровне усилия по оказанию технической поддержки и созданию потенциала на региональном и субрегиональном уровнях будут также предприниматься с учетом положений Балийского стратегического плана. |
| When, despite an improved macroeconomic environment and progress towards more open policies, growth impulses remain weak or lethargic, the national development strategy and productive sector policies assume particular importance. | Если же, несмотря на улучшение макроэкономических условий и прогресс в деле проведения более открытой политики, импульсы роста остаются слабыми или затухают, национальная стратегия в области развития и политика в производственном секторе приобретают особую важность. |
| Reduce interference between national policy and cooperation strategy | Более прочная увязка национальной политики со стратегией сотрудничества |
| (b) Setting ICT policy, strategy and procedures; | Ь) разработки политики, стратегий и процедур в области ИКТ; |
| Policy advisory services for the preparation of strategy and policy-related reports, studies and analyses; | оказание консультативных услуг в области поли-тики при подготовке докладов, исследований и аналитических материалов, касающихся страте-гий и политики; |
| 7- Setting the policy and strategy for training the staff of the Central Bank and financial institutions on detection and reporting of instances of money laundering. | Установление политики и стратегии работы по подготовке персонала Центрального банка и финансовых учреждений по вопросам выявления случаев отмывания денег и сообщения о них. |
| Argentina's external policy in the areas of security, disarmament and non-proliferation is shaped by an integration strategy based on the establishment of confidence-building and transparent regional and global agreements. | Основу внешней политики Аргентины в вопросах безопасности, разоружения и нераспространения составляет стратегия участия в деятельности международного механизма, предусматривающего заключение заслуживающих доверие и транспарентных договоренностей на региональном и глобальном уровнях. |
| The Group urged the Office of the High Representative to expand coordination and cooperation with relevant international organizations with a view to assisting it in the pursuit of such a strategy. | Группа настоятельно призывает Канцелярию Высокого представителя усилить координацию и расширить сотрудничество с соответствующими международными организациями с целью оказания ей помощи в проведении этой политики. |
| It sets out the key challenges in nationality, immigration and asylum policy and the measures being taken to produce a coherent strategy. | В ней излагаются ключевые задачи политики в вопросах гражданства, иммиграции и предоставления убежища и принимаемые меры по разработке последовательной стратегии. |
| The Women's Affairs Bureau is currently studying the strategy with a view to selection of appropriate action for policy and programme formulation and implementation. | Бюро по делам женщин в настоящее время изучает стратегию на предмет принятия надлежащих мер по разработке и осуществлению политики и программ. |
| The key components of the UNEP water policy and strategy - assessment, management and coordination - are outlined in more detail in the following sections. | Ключевые компоненты политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов - оценка, управление и координация деятельности - более подробно освещаются в следующих разделах. |
| Implementation of the UNEP water policy and strategy is designed to yield the following results: | Осуществление политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов должно обеспечить достижение следующих результатов: |
| Also, the involvement of local actors in the policy-making process and a fruitful relationship with civil society should be among the priorities of any post-conflict strategy. | Кроме того, в число приоритетов в рамках любой постконфликтной стратегии должны входить вовлечение местных участников в процесс формирования политики и налаживание плодотворных связей с гражданским обществом. |
| High-level endorsement of gender equality policies and organizational commitment to the gender mainstreaming strategy has proved to be an effective means of facilitating implementation. | Одобрение на высоком уровне политики обеспечения равенства мужчин и женщин и решимость организаций добиваться осуществления стратегии актуализации гендерной проблематики оказались эффективным способом содействия процессу осуществления. |
| Without a specific link at the sector policy and strategy level, it is difficult to provide a consistent focus on gender perspectives at the operational level. | Без конкретного механизма на уровне секторальной политики и стратегии уделять постоянное внимание гендерным аспектам на оперативном уровне представляется сложной задачей. |
| Governments worked with civil society and NGOs in policy, strategy and programme development, as well as in legislation and institution-building. | Правительства работали с гражданским обществом и НПО над разработкой политики, стратегии и программ, а также подготовкой законодательства и организационным строительством. |
| Gender mainstreaming is one of the corner stones of budgeting and policy initiatives in the country, which is a strategy for ensuring gender sensitive resource allocation and engendering macro-economic policy. | Актуализация гендерной проблематики является одним из краеугольных камней бюджетного процесса и политических инициатив в стране в контексте обеспечения распределения ресурсов с учетом гендерных особенностей и активизации макроэкономической политики. |