Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
In the context of NDP, mainstreaming is a strategy that aims to make equality considerations and gender equality a regular part of the mainstream policy process. В контексте НПР учет гендерной проблематики представляет собой стратегию, нацеленную на обеспечение того, чтобы соображения, связанные с поддержанием равенства, и гендерное равенство были неотъемлемым элементом генеральной линии политики.
Fifteen papers were commissioned in 2007-2008, including thematic studies and country-level research and data collection on development strategy, social situation and social policy formulation. В 2007 - 2008 годах были подготовлены 15 документов, включая тематические исследования и исследования на страновом уровне и сбор данных о стратегии развития, социальном положении и разработке социальной политики.
The Ministry focused primarily on the elaboration of an institutional strategy on domestic violence, which was incorporated in public safety policies. Основные усилия были направлены на разработку стратегии министерства по решению проблемы насилия в семье в рамках общей политики обеспечения общественной безопасности.
Policy-making about planning, strategy and monitoring in the field of rural areas development should be under the supervision of the president. Процесс разработки политики, касающейся планирования, стратегии и мониторинга деятельности в области развития сельских районов, должен осуществляться под надзором Президента.
This will normally be done through an integrated strategy that provides an analysis of the territorial impacts of all government policy and encourages action promoting the complementarity of measures. Это должно осуществляться на основе комплексной стратегии, которая предусматривает анализ последствий правительственной политики для территорий и поощряет принятие дополнительных мер.
The effectiveness of policy will be further increased if choices are based on a strategy that prioritizes feasibility and impact, starting with easier yet effective measures first. Эффективность политики может быть еще более повышена, если принимаемые решения будут опираться на стратегию, в которой делается акцент на техническую осуществимость и практическое воздействие, начиная с наиболее легкореализуемых, но эффективных мер.
National capacities in terms of policy and strategy applicable to food security are strengthened Укреплен национальный потенциал по осуществлению политики и стратегий в области продовольственной безопасности
Some UNODC evaluations reported that its projects had strengthened Government institutional capacity through strategy and policy development, the promulgation of new laws and mainstreaming of counter-narcotics portfolios within Governments. В некоторых оценках ЮНОДК сообщалось, что его проекты укрепили институциональный потенциал правительств посредством разработки стратегии и политики, принятия новых законов и всестороннего учета вопросов борьбы с наркотиками на уровне правительств.
The role of the export strategy has been enhanced in the context of the Division of Policy and Programme. Роль экспортной стратегии повысилась благодаря работе Отдела политики и программ (ОПП).
Those difficulties are often compounded by the lack of suitable institutional structures, as well as the absence of data necessary to support evidence-based policy-making and to monitor strategy implementation. Эти проблемы нередко усугубляются отсутствием необходимых организационных структур, а также данных, без которых невозможно обеспечить разработку политики на основе фактов и осуществлять контроль за осуществлением стратегий.
Executive heads should ensure that, in the framework of the human resources strategy, a clear policy and priorities are in place on the use of JPOs. Исполнительным главам следует обеспечить определение четкой политики и приоритетов в деле использования МСС в рамках стратегий управления людскими ресурсами.
While policy relevance, UNIDO corporate strategy and innovation come out relatively well, potential for improvement exists in such areas as external coordination, ownership and sustainability, RBM and funds mobilization. В отношении актуальности политики, корпоративной стратегии ЮНИДО и инноваций положение является относительно благоприятным, в то время как имеются возможности для совершенствования деятельности в таких областях, как внешняя координация, причастность и устойчивость, УОКР и мобилизация средств.
Has an evaluation of components or specific activities of your country's national crime prevention policy or strategy been undertaken? Проводилась ли оценка отдельных составляющих или конкретных мероприятий национальной политики или стратегии вашей страны в области предупреждения преступности?
In the light of those considerations, the Network decided on a number of broad principles and practical elements for the system-wide policy and strategy on gender mainstreaming. Исходя из этих соображений Сеть определила ряд общих принципов и практических элементов для общесистемной политики и стратегии учета гендерной проблематики.
The current efforts to establish such a system-wide policy and strategy are aimed at creating an enabling environment in which gender mainstreaming can be further enhanced. Предпринимаемые в настоящее время усилия по разработке такой общесистемной политики и стратегии направлены на создание благоприятных условий для более широкого учета гендерной проблематики.
The Board of Agriculture is also involved in the EU Council strategy for integration of environmental policy and sustainable development in the CAP. Совет по вопросам сельского хозяйства также участвует в разработке Советом ЕС стратегий по интеграции природоохранной политики и устойчивого развития в рамках ОАП.
The Government made progress in the development of a justice sector reform policy and requested United Nations support in developing an implementation strategy. Правительство добилось прогресса в разработке политики в области реформы сектора правосудия и обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой помочь в разработке реализационной стратегии.
Investment Policy Reviews carried out by UNCTAD have emphasized that countries should design a general fiscal regime that covers target activities and is consistent with the national investment promotion strategy. В рамках обзоров инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД, не раз подчеркивалось, что страны должны разрабатывать общий налоговый режим, охватывающий соответствующие виды деятельности и согласующийся с национальной стратегией поощрения инвестиций.
The challenge was to address, at the same time, the macroeconomic problems related to employment and investment, thus positively supporting broad-based development, while affecting ICT policy and strategy reform. Задача состоит в том, чтобы одновременно решить макроэкономические проблемы, связанные с занятостью и инвестициями, и, таким образом, оказать ощутимую поддержку развитию с опорой на широкую базу, а также повлиять на реформу политики и стратегии в области ИКТ.
UNCTAD would continue to undertake such analyses as part of the effort to identify policy constraints and options facing developing countries in regard to their development strategy. ЮНКТАД будет продолжать проводить такой анализ в рамках усилий по выявлению ограничений и возможных вариантов для политики развивающихся стран в контексте их стратегий в области развития.
In that connection, his Government had made profound changes in its energy strategy in 2004, taking into account the global energy crisis. В этой связи, учитывая наличие глобального энергетического кризиса, правительство в 2004 году пошло на глубокие изменения своей энергетической политики.
One of the major components of British Columbia's new provincial housing strategy, Housing Matters BC, is ensuring that the most vulnerable citizens receive priority for housing. Одним из главных компонентов новой жилищной политики провинции Британская Колумбия "Жилищный вопрос в Британской Колумбии" является первоочередное обеспечение жильем наиболее уязвимых граждан.
The Centre assists UNEP in various areas of assessment, management and cooperation to implement the UNEP water policy and strategy. Данный центр оказывает ЮНЕП помощь в различных областях оценки, регулирования и сотрудничества в целях осуществления политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов.
Support for the secretariats of multilateral environmental agreements in promoting the values and components of the UNEP water policy and strategy Оказание поддержки секретариатам многосторонних природоохранных соглашений в деле пропаганды преимуществ и основных положений политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов.
In the ensuing debate, wide support was expressed for the updated version of the draft water policy an strategy, although some issues remained unresolved. В ходе последующего обсуждения была выражена широкая поддержка обновленного варианта проекта политики и стратегии в области водных ресурсов, хотя некоторые вопросы остались до сих пор нерешенными.