Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
In September 2006, within the framework of the comprehensive national strategy against trafficking in persons, the Inter-institutional Committee reached an inter-institutional agreement on public policy with respect to trafficking in persons in the Republic of Colombia. В сентябре 2006 года межведомственный комитет в рамках Национальной комплексной стратегии борьбы с торговлей людьми разработал межведомственное соглашение в отношении государственной политики по борьбе с торговлей людьми в Республике Колумбия.
The Committee is designed to contribute to the formulation of national strategy for equality between women and men, the formulation of necessary policies and measures and the monitoring of their implementation, as well as the evaluation of their results. Комитет создан с тем, чтобы вносить вклад в разработку национальной стратегии обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, разработку необходимой политики и мер и обеспечение контроля за их осуществлением, а также оценки их результативности.
State party adopt a comprehensive strategy to strengthen the number of women in policy and decision-making in the public sector and strengthen policies to support the private sectors efforts (paragraph 408). Государство-участник принимает всеобъемлющую стратегию в целях увеличения числа женщин на должностях, связанных с разработкой политики и принятием решений в государственном секторе, и усиливать свою политику в поддержку действий частного сектора (пункт 408)
The representative is responsible for investment policy, strategic and tactical asset allocation and the appropriate investment strategy in consultation with the Investments Committee and in the light of observations and suggestions made from time to time by the Board on investment policy. Представитель отвечает за инвестиционную политику, стратегию и тактику распределения активов и обеспечение надлежащей инвестиционной стратегии в консультации с Комитетом по инвестициям и с учетом замечаний и предложений относительно инвестиционной политики, периодически выдвигаемых Правлением.
Areas that do not have a direct equivalent in the Government's gender policy objectives, such as armed conflict and environmental issues, are picked up through the Government's main strategy for implementing its gender equality policy objectives - gender mainstreaming. Области, которые не имеют прямого эквивалента в стратегических целях правительства в области гендерного равенства, рассматриваются в рамках основной стратегии правительства по осуществлению целей его политики гендерного равенства, а именно путем учета гендерных факторов в основных направлениях деятельности.
FAO has conducted round tables on strategy options to improve the effectiveness of agricultural education institutions in eastern, western and southern African countries, in Latin America and the Caribbean, in Asia and in Eastern European countries. ФАО организовала ряд совещаний за круглым столом по вопросам вариантов политики в целях повышения эффективности сельскохозяйственных учебных заведений в странах Восточной и Западной Африки и южной части этого континента, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и в странах Азии и Восточной Европы.
The question is not whether or not to include monetary analysis in the monetary policy strategy, but how to reconcile the results from the monetary and the economic analyses to achieve a comprehensive and consistent assessment of the risks to price stability. Вопрос не в том, включать или не включать валютный анализ в стратегию денежно-кредитной политики, а в том, как объединить результаты валютного и экономического анализа и получить всеобъемлющую и последовательную оценку риска стабильности цен.
Building on the success of the UNDP flagship report, UNDP is pursuing a strategy to strengthen the impact and influence of the human development movement on policy-making and to establish human development firmly as a "school of thought". Развивая успех своего основного доклада, ПРООН осуществляет стратегию в целях усиления воздействия и влияния движения за развитие человеческого потенциала на процесс разработки политики и создания на базе развития человеческого потенциала самостоятельной «школы мысли».
In addition, the Department of Peacekeeping Operations will continue its gender mainstreaming strategy, aimed at providing better policies and programmes that take fully into account the impact of peacekeeping operations on women, men, girls and boys. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и впредь будет придерживаться своей стратегии учета гендерных аспектов, направленной на совершенствование политики и программ, с тем чтобы в полной мере учесть в них воздействие операций по поддержанию мира на женщин, мужчин, девочек и мальчиков.
On issues related to housing, the Government stated that the National Housing Forum was discussing interim arrangements for the transition period regarding delivery in the short term and the foundations for a comprehensive housing policy and strategy. По поводу жилищного строительства правительство сообщило, что национальный форум по вопросам жилищного строительства обсуждает временные механизмы на переходный период относительно проведения среднесрочных мероприятий и создания основы для всеобъемлющей политики и стратегии в области жилищного строительства.
This programme represents a comprehensive statement of strategy and policy aiming to revitalize the growth and development of least developed countries, based on the principle of shared responsibility and strengthened partnership between least developed countries and their development partners. Она представляет собой всеобъемлющее изложение стратегии и политики, направленных на активизацию роста и развития наименее развитых стран на основе принципа совместной ответственности и укрепления сотрудничества между наименее развитыми странами и их партнерами по развитию.
The Centre has conducted a thorough and comprehensive revision of its information programme in order to review and renew its overall information strategy in terms of its policy, goals, target audience and methods of work. Центр провел общий углубленный пересмотр своей информационной программы в целях изменения и обновления своей глобальной информационной стратегии с точки зрения ее политики, целей, групп населения, на которые она направлена, и методов работы.
With regard to development policy, the two democratic Governments had opted for a development strategy of growth with social equity in an effort to achieve a qualitative leap in the level and rate of development. Что касается политики в области развития, то два демократических правительства избрали стратегию развития с упором на рост при обеспечении социальной справедливости, стремясь добиться количественного скачка в том, что касается уровня и темпов развития.
The Government of Ecuador has laid out a long-term strategy for modernizing the public sector, with a comprehensive scope that can be summed up under three major headings: a policy-oriented view of development; modernization of the State sector; and modernization of public administration. Правительство Эквадора разработало долговременную широкомасштабную стратегию модернизации государственного сектора, которая сводится к трем основным темам: взгляд на развитие с учетом политики; модернизация государственного сектора; и модернизация государственной администрации.
This strategy will focus on developing policies and systems and building institutions to promote the rights of children and women, under the framework of the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Эта стратегия должна быть нацелена на разработку политики и систем и создание институтов поощрения прав детей и женщин в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Key among these were establishing a private sector development committee to closely coordinate the private sector development policies and operations of the group and adopting a new focus on strategy formulation and coordination. Важнейшими из них являлись создание комитета по развитию частного сектора для тесной координации политики и деятельности группы в области развития частного сектора и сосредоточение большего внимания на разработке и координации стратегий.
The report then suggests a three-pronged strategy to develop the formal financial sector: fostering and strengthening various bank and non-bank financial institutions, devising and promoting the development of a variety of financial paper, and introducing and implementing indirect instruments of monetary policy. Затем в докладе предлагается стратегия развития формального финансового сектора, предусматривающая три элемента: содействие развитию и укрепление различных финансовых учреждений банковского и небанковского типа, разработка и содействие расширению использования широкого круга различных финансовых инструментов, а также внедрение и использование косвенных рычагов кредитно-денежной политики.
African countries may consider pursuing a three-pronged strategy to develop the formal financial sector: strengthening and promoting various bank and non-bank financial institutions, devising and promoting the development of a variety of financial papers, and developing and implementing indirect instruments of monetary policy. Африканские страны могли бы рассмотреть возможность проведения стратегии развития формального финансового сектора, предусматривающей деятельность в трех направлениях: укрепление и развитие различных банковских и небанковских финансовых учреждений, разработка и содействие развитию разнообразных финансовых инструментов и разработка и применение косвенных инструментов денежно-кредитной политики.
Annual reports to the General Assembly on the composition of the Secretariat, as well as reports to the Assembly on the implementation of the strategy for human resources management and the introduction of proposed new or amended policies and practices. Документация для заседающих органов: ежегодные доклады Генеральной Ассамблее о составе Секретариата, а также доклады Генеральной Ассамблее о реализации стратегии в области управления людскими ресурсами и осуществлении предлагаемой новой или скорректированной политики и практических мер.
The Commission organized training workshops on energy policy and the environment, in October and November 1993; an ad hoc expert group meeting on nuclear science and technology; and an ad hoc meeting of senior advisers on energy strategy and policies in Africa in May 1993. Комиссия организовала учебные семинары по вопросам энергетической политики и окружающей среды в октябре и ноябре 1993 года; провела заседание специальной группы экспертов по ядерной науке и технике; и организовала специальное заседание старших советников по вопросам стратегии и политики в области энергетики в Африке в мае 1993 года.
Organizations of the United Nations system worldwide - in particular, partners in country offices of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) - have collaborated in field-level country-team committees and/or working groups which are assisting interested Governments in formulating a country strategy note (CSN). Организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) по страновым отделениям, принимали участие в работе местных страновых комитетов и/или рабочих групп, которые оказывают заинтересованным правительствам содействие в разработке документов о национальных стратегиях (ДНС).
In addition to the evaluations at the policy, strategy and thematic levels carried out by CEO, numerous project evaluations are carried out at the country level, according to UNDP policy and procedures for projects over $1 million. В дополнение к оценкам, осуществляемым ЦОО на уровне политики, стратегии и тематических вопросов, в соответствии с политикой и процедурами ПРООН в отношении проектов на сумму 1 млн. долл. США проводятся многочисленные оценки проектов на страновом уровне.
It was underlined that the challenge of the programme would be to implement the national population policy, the policy declaration on the integration of women into the development process and the population IEC strategy adopted in 1995. Было подчеркнуто, что основная задача программы будет заключаться в проведении национальной демографической политики, реализации положений программного заявления о привлечении женщин к участию в процессе развития и осуществлении демографической стратегии в области ИПК, принятой в 1995 году.
The Third Ministerial Conference will comprise a senior officials segment to finalize the documents for consideration by ministers and a ministerial segment to consider policy issues, endorse the strategy, action plan and ministerial declaration and consider other relevant matters. Третья Конференция министров в 2007 году будет состоять из совещания старших должностных лиц, которое окончательно доработает документы для представления министрам, и совещания министров, которое рассмотрит вопросы политики, одобрит стратегию и план действий, декларацию министров и решит прочие соответствующие вопросы.
It also provides services to the Investments Committee, which meets four or five times a year and advises the Secretary-General, through the Under-Secretary-General for Management, on investments policy, strategy and asset allocation. Она также предоставляет услуги Комитету по инвестициям, который проводит свои заседания четыре-пять раз в год, и консультирует Генерального секретаря через заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в отношении инвестиционной политики, стратегии и распределения активов.