Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
The magazine seeks to provide comprehensive and accessible insights into the world of international security, including analysis of country-specific, regional and international security threats as well as discussion of developments in security policy, strategy, tactics and technology. Позиционирует себя как ведущий ежемесячный журнал, освещающий все общемировые аспекты, тенденции и угрозы международной безопасности, включая обсуждение региональной специфики на уровне тактики, стратегии и политики.
At the IMO Assembly in November 1993, there will be a special joint MSC/MEPC meeting to consider broad questions of policy and strategy, to agree on priorities and to decide on the most rational way to structure committees and allocate work. На Ассамблее ИМО в ноябре 1993 года состоится специальное совместное совещание КБМ и КЗМС для рассмотрения широких вопросов политики и стратегии, согласования приоритетов и определения наиболее рациональной структуры комитетов и наиболее рационального порядка распределения работы.
Promoting synergies and closer collaboration with the various stakeholders should be accorded priority attention; The freshwater component of the water policy and strategy should be significantly enhanced and strengthened. необходимо расширить ресурсную базу и соответствующие возможности, требуемые для эффективного осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов.
Further, since CAMWATER provides water in urban and peri-urban areas, please inform the Committee of the existence of a strategy as well as of targeted policies and programmes for the provision of water, sanitation and electricity in rural areas. Кроме того, поскольку КАМУОТЕР занимается водоснабжением городских и пригородных районов, просьба проинформировать Комитет о наличии стратегии, а также целенаправленной политики и программ по водообеспечению, обеспечению санитарии и электроснабжения в сельских районах.
An agreement was reached to assist the First Lady in developing a comprehensive six-year strategy to adopt disability rights, including setting policy to be adopted by the Government of Lebanon for the benefit of persons with disabilities. Было достигнуто соглашение об оказании ей помощи в разработке всеобъемлющей шестилетней стратегии по вопросам прав инвалидов, включая разработку политики для правительства Ливана в интересах инвалидов.
The mercenaries working for imperialist policy against the Cuban people have adapted their methods according to the needs and phases of the strategy of aggression. They have gone from being invaders to being terrorists and from being terrorists to being bogus human rights defenders. Наймиты на службе империалистической политики, направленной против кубинского народа, приспосабливают методы своей деятельности к требованиям, диктуемым стратегией агрессии, в зависимости от стадии ее мутации: вторжение - террор мнимые правозащитники.
It is expected that the UNEP marine and coastal strategy, which is being developed by the Coastal and Marine Branch of the Division of Environmental Policy Implementation, will be finalized by 2009. Ожидается, что стратегия ЮНЕП для морских и прибрежных районов, разрабатываемая сектором по прибрежным и морским районам Отдела по вопросам осуществления природоохранной политики, будет готова к 2009 году.
4 seminars/symposiums on the development of a strategy or policy framework for the integration and restructuring of the National Security Force, including allied militias, under a single unified command Организация 4 семинаров/симпозиумов по разработке стратегии или основ политики основой в отношении объединения и реорганизации Полицейских сил Сомали, включая союзные ополчения, под единым управлением
One of the aims of the strategy is to take a concerted approach to minority issues by clarifying the objectives of minorities policy, by making clear the responsibilities of central and local government in this connection, and by introducing a follow-up system. Одной из целей новой стратегии, реализация которой началась в январе 2010 года, является обеспечение согласованного подхода к решению проблем меньшинств путем четкого определения целей политики в отношении меньшинств, четкого распределения обязанностей между центральными и местными органами власти в этой связи и создания системы контроля.
One of the policies in which the organization is involved as operator is the UNIDOS ["United"] strategy, designed by the national government to address the situation of extreme poverty and vulnerability that afflicts more than 1.5 million families in the country. Одним из направлений государственной политики, осуществлением которой занимается организация, является стратегия УНИДОС, разработанная правительством страны в целях борьбы с нищетой и социальной незащищенностью, от которой в нашей стране страдают более 1,5 млн. семей.
This strategy obligates all-level of policy planning processes to be gender-responsive on the basis of gender statistics and gender analysis and calls for setting up of a gender-specific data-base in each sector. Эта стратегия обязывает учитывать гендерные факторы в процессах планирования политики на всех уровнях, исходя из гендерной статистики и анализа, и требует создания в каждом секторе базы данных, учитывающей гендерные факторы.
Grey Power Federation (GPF-NZ) recommended that New Zealand form a strategy and action plans to reverse the current trends in fuel poverty and embed affordable access to energy services as a NZ Energy Policy objective. Федерация "Грей пауэр" (ФГП-НЗ) рекомендовала Новой Зеландии разработать стратегию и планы действий по борьбе с современными тенденциями в области топливного дефицита и обеспечить наличие доступных и недорогих энергетических служб в рамках энергетической политики Новой Зеландии.
Together with major partners, UNICEF is playing a growing "upstream" role in WASH, supporting policy reforms, strategy development and improved institutional and coordination mechanisms, drawing on long-term field experience. В сотрудничестве с основными партнерами ЮНИСЕФ играет все более существенную руководящую роль в осуществлении программ в области водоснабжения, санитарии и гигиены, поддерживая реформы политики, разработку стратегий и совершенствование институциональных механизмов и механизмов координации на основе долгосрочного опыта на местах.
Description/objectives: To support the implementation of protocols to the Convention; provide the measurement and modelling tools necessary for further abatement policies; compile and evaluate information on transboundary air pollution; and implement the EMEP monitoring strategy adopted in 2004. Описание/цели: Оказание содействия процессу осуществления протоколов к Конвенции; предоставление средств для измерений и моделирования, которые необходимы для дальнейшего проведения политики в области борьбы с загрязнением воздуха; компиляция и оценка информации о трансграничном загрязнении воздуха; и осуществление стратегии мониторинга ЕМЕП, принятой в 2004 году.
Along with the existing P-4 Officer, the addition of two P-3 personnel would allow each one to provide support to two of the six missions with such components, as well as to further support policy development, the foundation and implementation of the training strategy. Создание двух новых должностей класса С-З в дополнение к существующей должности класса С-4 позволит каждому из занимающих их сотрудников предоставлять поддержку двум из шести миссий, имеющих в своем составе подобные компоненты, наряду с дальнейшей поддержкой в разработке политики и обосновании и осуществлении стратегии в области подготовки кадров.
PDP is also currently engaged in a peace and development analysis process, which will help key actors to develop a common understanding of conflict situations and capacities for peace in Kyrgyzstan and will form the basis for the development of a national strategy for conflict prevention. В рамках программы ПРМ в настоящее время проводится анализ процессов развития и мирного сосуществования, который поможет ключевым участникам процесса понять причины возникновения конфликтных ситуаций и возможности их решения в Кыргызстане мирным путем, а также сформировать основу для развития государственной политики по предупреждению конфликтов.
The Fire Service, which operates independently within the Department, is responsible for planning and implementing an overall strategy for firefighting and fire prevention and for training of local fire services. Служба пожарной охраны, которая в рамках Департамента пользуется оперативной самостоятельностью, отвечает за планирование и осуществление общей политики в области пожарной охраны и пожарно-профилактических мероприятий и за обучение сотрудников местных пожарных служб.
A detailed technical note, the terms of reference of the National Information and Communication Infrastructure plan focal-point training workshop, the e-Government sectoral strategy, and the draft policy on information system security have been attached for reference. При этом прилагается во всех смыслах полезная и подробная техническая записка, информация о сфере охвата семинара по подготовке координаторов плана создания НИКИ, отраслевая стратегия е-правительства и проект политики в области безопасности информационных систем.
This review of the experience of UNRWA with gender issues in its major programmes is intended to feed into the formulation of a gender mainstreaming strategy for the Agency's internal employment policies and practices. Этот обзор опыта БАПОР в области решения гендерных вопросов при осуществлении своих основных программ был предпринят для того, чтобы использовать полученную информацию для разработки стратегии обеспечения учета гендерных факторов при определении своей политики и практики найма.
It acts as catalyst for intensified private sector activity in order to accelerate and sustain economic growth through comprehensive industrial growth strategy, progressive and socially responsible trade liberalization and deregulation programs and policymaking designed for the expansion and diversification of Philippine trade - both domestic and foreign. Выступает в качестве катализатора активизации деятельности частного сектора в целях ускорения и обеспечения устойчивого экономического роста за счет комплексной промышленной стратегии роста, прогрессивно-социальной ответственной торговой либерализации и дерегулирования программ и политики расширения и диверсификации филиппинской торговли - как внутренней, так и зарубежной.
The objectives are to provide Member States with on-line information on available public policy responses to population and individual ageing; to assemble a compendium of successful policies and programmes; and to contribute to the future strategy on ageing. Поставленные задачи включают обеспечение государствам-членам возможности получать в интерактивном режиме информацию о возможных вариантах государственной политики для решения проблем, связанных со старением отдельных людей и населения в целом; подготовка справочника с информацией об успешных политике и программах; а также содействие разработке будущей стратегии решения проблем старения.
Industrialization strategy and policy from a technological perspective is the theme of a broad study on industry and innovation that grew out of the previously planned case-study on industrial innovation in Taiwan Province of China, described in the following paragraph. Исследование "Технические аспекты стратегии и политики индустриализации" является обширным исследованием по теме промышленности и нововведений, берущим свое начало от ранее запланированного тематического исследования по вопросам промышленных нововведений в Тайване (провинция Китая), о котором говорилось в предыдущем пункте.
The lack of integration between regular budget activities and extrabudgetary programmes and the tendency to duplicate the activities of others is basically attributed to the absence of a technical cooperation policy, which includes the strategy and the priorities of the UNCTAD secretariat. Недостаточная координация между деятельностью, финансируемой из регулярного бюджета, и программами, финансируемыми из внебюджетных источников, а также тенденция к дублированию деятельности других организаций, в принципе, объясняются отсутствием политики в области технического сотрудничества, которая учитывала бы стратегии и приоритеты секретариата ЮНКТАД.
The Centre has recently undertaken a thorough and comprehensive revision of its information programme, both reviewing and renewing its overall information strategy as to policy, goals, target readerships and methods of work. Недавно Центр провел тщательный и всесторонний анализ своей информационной программы, осуществив при этом пересмотр и обновление своей общей стратегии в области информации с точки зрения политики, целей, охвата общественных групп и методов работы.
The Board support the initiatives that have been taken to establish a policy/ strategy covering the enterprise-oriented approach and encourages ITC to actively pursue completion of this project, which should include formulation of detailed guidelines on written agreements between the enterprise and ITC. Комиссия поддерживает предпринимаемые до настоящего момента инициативы по разработке политики и стратегии в отношении целенаправленного подхода в работе с предприятиями и призывает ЦМТ активно продолжать завершение этого проекта, в который следует включить разработку руководящих указаний в отношении письменных соглашений между предприятием и ЦМТ.