Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
This strategy was aimed at creating and promoting awareness and understanding of gender frameworks and objectives at the sectoral level. 3.2.3 Furthermore, the Federal Character Commission recently reviewed its enabling Statute to reflect gender components. интегрирование действующей политики в отношении женщин в Национальную гендерную политику; изменение статуса Национального центра по развитию женщин; мобилизация женщин к участию в политической жизни.
By its decision 23/2, the Council/Forum adopted the updated water policy and strategy as a general framework and general guidance for the activities of UNEP in the area of water and sanitation for the period 2005 - 2007. Своим решением 23/2 Совет/Форум принял обновленный вариант политики и стратегии в области водных ресурсов в качестве общей рамочной основы и руководства для ЮНЕП в ее деятельности в области водных ресурсов и санитарии на период 2005-2007 годов.
(b) Believes the EU target of a 5.75 per cent share of renewable road transport fuel in the United Kingdom by 2010 is realistic - provided government policy and strategy proactively promote and support the industry; Ь) считает, что целевой показатель Европейского союза, предусматривающий использование к 2010 году в Соединенном Королевстве возобновляемых видов транспортного топлива в объеме 5,75 процента, является реалистичным при условии активного развития и поддержки этого сектора в рамках государственной политики и стратегии;
The program is: production of Yearbook 2001, Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001. Программа предусматривает: подготовку "Ежегодника 2001 года", "Евростатистика", шестое издание публикации "Европа в цифрах", пересмотр политики распределения субподрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года.
These main points of our overall policy and of the Transitional Government's economic and social recovery strategy now being implemented are supported and commended by the neighbouring countries in general, and in particular by the members of CAEMAC, which acknowledge the work of the new regime. Эти главные аспекты нашей общей политики и стратегии экономического и социального восстановления Переходного правительства, которые осуществляются в настоящее время, поддерживают и одобряют соседние страны в целом, и особенно члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), которые признают преимущества нового режима.
For the essential question about Sarko-diplomacy is whether it reflects a well-defined strategy, based on a clear vision of the world, or merely expresses a shrewd and pragmatic activism that applies a keen domestic political instinct to the field of foreign affairs? Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики?
The World Summit for Social Development is credited with having strengthened our recognition of the human being as the purpose and goal of any national or global strategy or policy for development. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития по достоинству оценивается как встреча, укрепившая наше видение человека как цель и объект любой национальной или глобальной стратегии или политики в области развития.
The federal programme for educational development is the organizational basis of State education policy defining the strategy and means of reforming the educational system in accordance with the aims, values and principles of education laid down in the education act. Федеральная программа развития образования является организационной основой государственной политики в области образования, определяющей стратегию и способы реформирования системы образования в соответствии с целями, ценностями и принципами образования, зафиксированными в Законе Российской Федерации "Об образовании".
Capacity-building for sustainable strategy and policy, particularly the design of national plans and strategies for conservation and the environment, has been the most identifiable success of the post-United Nations Conference on Environment and Development years. Самым заметным достижением после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию стало укрепление потенциала в области разработки стратегий и политики устойчивого развития, в частности в том, что касается разработки национальных планов и стратегий деятельности по охране окружающей среды.
With a view to implementing an integrated strategy for social and economic development, our development policy and programmes are formulated within the framework of broad targets for social development, aimed at meeting the basic needs of the population and increasing self-reliance. В стремлении выработать комплексную стратегию социально-экономического развития при определении политики и программ в области развития мы руководствуемся стоящими перед нами широкими задачами в сфере социального развития, цель которых обеспечить насущные потребности населения и повысить его экономическую самостоятельность.
Its flexibility and responsiveness as an organization, moving between downstream projects and activities and upstream policy and strategy implementation issues, while ensuring linkages between the two levels ее гибкости и оперативности как организации, которая занимается осуществлением проектов и деятельности на низовом уровне и вопросами осуществления политики и стратегии на высоком уровне, обеспечивая при этом взаимосвязь между двумя уровнями;
The Niger resolutely supports that momentum and, within its national strategy and plan of action for climate change and viability, has drafted a national programme of action for adaptation to climate change. Все те вопросы, которые являются частью всеобъемлющей концепции устойчивого развития, включены также в нашу пересмотренную стратегию сокращения масштабов нищеты, лежащую в основе политики нашей страны в области экономики и развития.
An eight-month long consultation and review of the policy and process regarding communities, returns and sustainable solutions to displacement was concluded at a two-day joint Provisional Institutions/UNMIK workshop on a new strategy and action plan on communities and returns for Kosovo, held in Pristina in April 2006. По завершении продолжавшихся восемь месяцев консультаций и обзора политики и процесса в отношении общин, возвращения населения и поиска долгосрочных решений проблемы перемещения в апреле 2006 года в Приштине был проведен двухдневный совместный семинар, посвященный новой стратегии и плану действий для Косово в отношении общин и возвращения населения.
While noting the establishment of the Migrants Service Point as part of an anti-trafficking strategy, the Committee is concerned at the absence of a comprehensive policy, including legislation, to combat trafficking in women and girls. Отмечая создание Центра услуг для мигрантов в рамках стратегии по борьбе с незаконной торговлей людьми, Комитет в то же время обеспокоен отсутствием всеобъемлющей политики, включая законодательство, по борьбе с незаконной торговлей женщинами и девочками.
Objective 1.4 A communications strategy developed to increase public awareness of efforts to address the five complementary core components of mine action and to raise understanding within the United Nations system of United Nations mine-action policies and strategies. Разработать коммуникационную стратегию для повышения информированности общественности об усилиях по реализации пяти дополнительных ключевых задач деятельности, связанной с разминированием, и разъяснению в рамках системы Организации Объединенных Наций важного значения политики и стратегий деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на решение минной проблемы.
Regular reports to IMC, including policy papers and recommendations, providing policy and strategy options for an all-inclusive peace in Burundi and advice on the implementation of the rule of law aspects of the Arusha Agreement Представление КНО регулярных докладов, в том числе программных документов и рекомендаций, подготовка вариантов политики и стратегий в целях обеспечения мира в Бурунди с участием всех слоев общества и оказание консультационных услуг по вопросам осуществления тех аспектов Арушского соглашения, которые связаны с принципом верховенства права
Moreover, several women are members of the board of higher councils and governmental institutions and bodies. There are also women members of standing committees responsible for policy-making and strategy development, such as the Standing Committee on Population and the temporary committees set up to draft laws. Кроме того, женщины работают в правлениях высших советов, правительственных учреждениях и органах, в постоянных комитетах, занимающихся выработкой политики и стратегий, в частности в Постоянном комитете по народонаселению и временных комитетах, созданных для разработки законов.
Other policy and practice bureaux, including BDP, the Bureau of Management, and the Partnerships Bureau, had no dedicated monitoring and evaluation specialist for their respective programme or strategy, nor an evaluation plan in 2008. Другие бюро по вопросам политики и практической деятельности, включая БПР, Бюро по вопросам управления и Бюро по вопросам партнерств, в 2008 году не имели предметно-ориентированной должности специалиста по контролю и оценке их соответствующей программы или стратегии.
But Europeans ought not to be too arrogant, because, in recent years, that common European culture has itself proven to be fragile, particularly in light of the Bush administration's divide-and-rule strategy pitting "Old Europe" against "New Europe." Но европейцам не следует быть слишком самонадеянными, потому что в последние несколько лет общая европейская культура продемонстрировала свою хрупкость, особенно в свете политики «разделяй и властвуй» администрации Буша, противопоставившей «старую» Европу «новой» Европе.
Gender Mainstreaming: An organisational strategy to bring a systematic integration of the respective situations, priorities and needs of women and men in all mainstream policies with a view to promoting equality between women and men Учет гендерной проблематики - подход, обеспечивающий систематизированный учет соответствующих ситуаций, приоритетов и потребностей женщин и мужчин при разработке политики с целью содействия равноправию женщин и мужчин.
Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction Сектор разработки политики и исследований
Financing The Strategy 17-19 5 ВЫРАБОТКА ПОЛИТИКИ 6 - 10 5
Those consultations culminated in the publication of the Government's land reform strategy, which included updating land regulations and legislation, modernization of land management services, decentralization of land management, development of sustainable solutions for landless persons and coordination of land policy implementation. Кульминацией процесса консультаций стала публикация правительственной стратегии земельной реформы, которая включает модернизацию земельного законодательства и системы землепользования, передачу местным органам власти полномочий по рассмотрению вопросов, касающихся землепользования, поиск приемлемых решений для безземельных лиц и координацию претворения в жизнь земельной политики.
The biennium 2007 - 2008 marked the beginning of the implementation of the water policy and strategy and was used to determine the UNEP costed workplan for the 2008 - 2009 biennium activities in the field of freshwater. Двухгодичный период 2007-2008 годов ознаменовал собой начало осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов и использовался для составления плана работы ЮНЕП и сметы расходов для деятельности в области пресноводных ресурсов, которую планировалось осуществлять в 2008-2009 годах.
This Plan is formulated as a national strategy for the implementation of the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women and the Equal Opportunity Plan 2001-2006 in the area of domestic violence and violence against women. Этот План разработан как национальная стратегия проведения в жизнь Национальной политики в области улучшения положения гватемальских женщин и Плана обеспечения равных возможностей на 2001 - 2006 годы ради борьбы с насилием в семье и в отношении женщин.