The worst aspect of this is that the extraterritorial implementation of the policy of embargo against Cuba is not an isolated event but seems to be a common feature of the strategy of hegemonistic domination of United States imperialism. |
Самое худшее заключается в том, что экстерриториальное проведение политики блокады Кубы не является единичным случаем, а, по-видимому, представляет собой общий подход в рамках стратегии гегемонистского господства американского империализма. |
A coherent SME policy framework is an essential component of a private sector development strategy where the primary objective is to create productive employment and foster equitable development. |
Последовательность политики в отношении МСП является важнейшим компонентом стратегии развития частного сектора, основной целью которой является обеспечение производительной занятости и справедливого развития. |
The comprehensive and integrated strategy incorporates a number of different elements, but we wish to state our view today with regard to the matter of the recalibration of the standards policy. |
Всеобъемлющая и комплексная стратегия подразумевает целый ряд различных элементов, однако сегодня нам хотелось бы высказать свое мнение по вопросу о корректировке политики в отношении стандартов. |
This requires that Governments take into account the potential tension between the objectives of corporate strategies and the goals of developmental policy, especially where export-oriented FDI plays a catalytic role in the national industrialization strategy. |
Это требует от правительств принимать во внимание потенциальную нестыковку целей корпоративных стратегий и целей политики развития, особенно там, где ориентированные на экспорт ПИИ играют роль катализатора в национальной стратегии индустриализации. |
Nevertheless, many factors bear careful watching both from the standpoint of short-term macroeconomic policy and in view of the need for a more clearly delineated development strategy. |
Однако есть много факторов, требующих к себе пристального внимания как с точки зрения краткосрочной макроэкономической политики, так и необходимости определения более четкой стратегии развития. |
It also outlines the possible action for the solution of the issues of violence in personal life relations defining the basic principles, objectives, and the strategy's operational principles. |
В Стратегии также намечены конкретные меры по решению вопросов, связанных с насилием в личной жизни, и определены основные принципы, цели и оперативные задачи проводимой политики. |
Participants agreed that part of the policy and strategy associated with successful oil revenue management is the required discipline to maintain strong monetary policies in order to keep inflation and currency appreciation in tow. |
Участники согласились с тем, что необходимой составной частью политики и стратегии успешного использования доходов от продажи нефти является упорядоченное проведение продуманной валютно-финансовой политики для удержания под контролем инфляционных процессов и роста обменного курса. |
In order for this indicator to work effectively and provide reliable data for the targeting of policy and strategy, the authority must be able to measure and compare the level of road user satisfaction with a known travel time. |
Для того чтобы этот показатель был эффективным и давал надежные данные для разработки целенаправленной политики и стратегии, компетентные органы должны иметь возможность определять и сопоставлять степень удовлетворенности участников дорожного движения в плане продолжительности поездок. |
The number of countries making specific mention of renewable energy as an element of the national energy policy and strategy; |
Ь) число стран, которые в качестве одного из элементов своей национальной политики и стратегий в области энергетики конкретно закрепили вопросы, касающиеся возобновляемых источников энергии; |
Therefore, every effort should be made to intensify international cooperation, promote coordination between all partners and provide adequate resources in order to ensure the full implementation of the policy and strategy for mine action. |
Поэтому необходимо предпринять все возможные меры для активизации международного сотрудничества, содействия координации усилий всех партнеров и выделения надлежащих ресурсов в целях обеспечения полного осуществления политики и стратегии в деятельности, связанной с разминированием. |
A cornerstone of Commission management policy for the final phase of its work involves a strategy to retain existing staff to complete the work programme on schedule. |
Во главу угла политики Комиссии в области управления на завершающем этапе ее работы ставится стратегия, предусматривающая сохранение имеющегося персонала для завершения программы работы в установленные сроки. |
The strategy should not simply be a compilation of the various projects requiring funding, but also mention policies and initiatives that were to be undertaken by the Government in key areas. |
Эта стратегия должна представлять собой не просто компиляцию различных проектов, требующих финансирования, а включать также меры политики и инициативы, которые должны быть осуществлены правительством в ключевых областях. |
Overcoming the barriers of distance and time, new, more complex and more powerful systems were rapidly changing the face of global politics, finance and development strategy. |
Преодолевая время и расстояние, новые, более сложные и мощные системы быстро меняют характер международной политики, финансов и стратегий развития. |
The ongoing discussion with the Government indicates that governance and capacity-building, particularly in the areas of policy formulation and planning, as well as technical support for the preparation of a mid-term economic strategy, are most likely to be the areas of focus. |
Как показывают нынешние обсуждения с правительством, наиболее вероятными вопросами, на которых будет сосредоточено внимание, будут управление и создание потенциала, особенно в области разработки и планирования политики, а также техническая поддержка в подготовке среднесрочной экономической стратегии. |
A new orientation with regard to the concept of gender mainstreaming is geared towards presenting equality policy as the result of a preventive process, thereby making it more attractive and, thus, a real strategy for success. |
Новый курс в отношении концепции учета гендерных аспектов направлен на представление политики обеспечения равноправия в качестве результата превентивного процесса, что делает ее более привлекательной и тем самым - реальной стратегией достижения успеха. |
Promoting equal opportunities for women and men is an essential component and strategy for success in all of the federal government's political activity, particularly its labour market and social policy. |
Обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин является важным компонентом и стратегией достижения успеха во всех областях политической деятельности федерального правительства, особенно в том, что касается рынка труда и социальной политики. |
We share the hope, expressed by the southern partners, that this strategy will give a stronger positive dimension to our policies in the area, enhancing the European role in relation to various Euro-Mediterranean issues. |
Мы разделяем надежду южных партнеров на то, что эта стратегия усилит позитивное воздействие нашей политики в регионе и повысит роль Европы в решении различных евро-средиземноморских вопросов. |
In the interest of a system-wide coherent transition, there is a need for common definitions of key terms as well as policies, strategy and, in particular, shared norms on exit strategies among the humanitarian assistance and developmental organizations concerned. |
В интересах обеспечения последовательного перехода в рамках всей системы необходимо разработать общие определения основных терминов, а также политики, стратегии и, в частности, общих норм стратегий ухода между соответствующими организациями, занимающимися оказанием гуманитарной помощи и проблемами развития. |
17.21 As part of the strategy, methodological inputs will be provided through the development of new criteria for measuring efficiency in the use of resources and effectiveness in the execution of social policies, programmes and projects. |
17.21 В рамках этой стратегии на основе разработки новых критериев оценки эффективности использования ресурсов и осуществления политики, программ и проектов в социальной области будут разрабатываться методические рекомендации. |
The strategy will also emphasize policy-related work, including the systematization of information and the development of methodologies, especially the design of indicators for facilitating the analysis of trends in sustainability, and the identification of risks and emerging issues associated with environmental realities. |
В стратегии будет также подчеркиваться деятельность, связанная с разработкой политики, включая систематизацию информации и совершенствование методологии, особенно разработку показателей для содействия анализу тенденций в области устойчивого развития и выявление рисков и возникающих проблем с учетом реальностей природоохранной деятельности. |
In particular, please indicate whether a specific policy or strategy is in place, with goals, targets and timetables, to ensure that disadvantages faced by Roma women are overcome. |
Просьба, в частности, указать, предусмотрено ли в целях преодоления проблем, с которыми сталкиваются женщины-представительницы рома, осуществление конкретной политики или стратегии, каковы ее цели, задачи и сроки реализации. |
Several delegations stressed the important role of UNCTAD in identifying the elements of a coherent global development strategy and providing alternative views on economic policies from a development perspective. |
Несколько делегаций подчеркнули важную роль ЮНКТАД по выявлению элементов целостной глобальной стратегии развития и выработке альтернативных оценок экономической политики с точки зрения развития. |
In addition, the Registry will continue to use the completion strategy paper as a general guideline for the implementation of its overall policy with regard to the completion and post-completion phases. |
Кроме того, Секретариат будет продолжать использовать документ о стратегии завершения в качестве генерального руководства для осуществления своей общей политики в отношении этапов завершения и последующей деятельности. |
During the six-year term of the present water policy and strategy, should circumstances warrant an earlier review or update, the Governing Council at its regular sessions may be requested to consider unforeseen and emerging issues. |
В течение шестилетнего периода осуществление нынешней политики и стратегии в области водных ресурсов, если возникнут обстоятельства, требующие проведения обзора или обновления на более раннем этапе, то к Совету управляющих на его очередных сессиях может быть обращена просьба рассмотреть непредвиденные или возникшие вопросы. |
(a) Formulating, reviewing and coordinating proposals for UNEP's in-house policy and strategy towards GEF operations and management; |
а) формулирование, обзор и координация предложений в отношении внутренней политики и стратегии ЮНЕП по вопросам функционирования и управления ГЭФ; |