Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
To date, it has been limited to interventions in Brazil, Ghana, Nigeria, Panama and Zimbabwe - countries where UNCTAD already provides technical assistance through the Empretec centres, and where a process was already in place to develop a national entrepreneurship strategy. К настоящему времени такая ее деятельность ограничивалась Бразилией, Ганой, Зимбабве, Нигерией и Панамой - странами, в которых ЮНКТАД уже оказывает техническую помощь по линии центров "Эмпретек" и где уже налажен процесс разработки национальной политики предпринимательства.
Cognizant of the need to harmonize strategy and policy, the African Union and the United Nations conducted a joint technical assessment mission for AMISOM in December 2011, which resulted in the development of the AMISOM Strategic Concept. Сознавая необходимость согласования стратегии и политики, Африканский союз и Организация Объединенных Наций в декабре 2011 года провели совместную миссию по технической оценке АМИСОМ, на основе которой была разработана стратегическая концепция АМИСОМ.
The difficulty of having a coherent strategy to link security, foreign policy and economic policies was seen as an additional obstacle to developing a sustainable migration policy. Еще одним препятствием в разработке эффективной миграционной политики является отсутствие единой стратегии, которая соединяла бы в себе меры в области безопасности, меры в области внешней политики и меры в области экономической политики».
Clarification was sought on the inclusion of the Security Council in expected accomplishment (c) of subprogramme 1 and on the strategy of promoting policy dialogue through special meetings on the international development agenda beyond 2015. Участники обсуждения просили разъяснить ссылку на Совет Безопасности в ожидаемом достижении (с) подпрограммы 1 и стратегию содействия развитию диалога по вопросам политики путем организации специальных совещаний по вопросам международной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Organizations of the United Nations system expressed their support for sharing lessons learned and best practices in the development of a common framework and strategy, policies and operational guidelines for mainstreaming South-South and triangular cooperation. Организации системы Организации Объединенных Наций одобрили идею обмена накопленными знаниями и передовыми методами при разработке общих рамок, стратегии, политики и оперативных руководств для включения сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в основное русло деятельности.
OECD has recently been asked to contribute to the ongoing NPD and the water sector reform strategy by strengthening financing of the water sector in Tajikistan through development of a sound tariff policy. Недавно ОЭСР было предложено внести свой вклад в текущий НДП и стратегию реформы водного сектора путем укрепления финансирования водного сектора в Таджикистане через развитие разумной тарифной политики.
The new ITF strategy presents the organization as an international intergovernmental organization at the level of ministers and at the same time a think tank on transport policy. В соответствии со своей новой стратегией МТФ представляет себя как международную межправительственную организацию на уровне министров и в то же время как аналитический центр по вопросам транспортной политики.
UNOCI is supporting the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration in formulating an implementation strategy for the national policy referred to in paragraph 33, including by providing advice on planning medium- to long-term reinsertion and reintegration processes. ОООНКИ оказывает Органу по разоружению, демобилизации и реинтеграции поддержку в разработке имплементационной стратегии национальной политики, о которой говорится в пункте 33, путем оказания консультативной помощи по вопросам планирования среднесрочных и долгосрочных мероприятий по реадаптации и реинтеграции.
The first action performed as part of the strategy will be the development of the UNWomen evaluation policy, which will determine the principles, roles and responsibilities for evaluation within the organization. Первое мероприятие, осуществляемое в рамках этой стратегии, будет касаться выработки политики структуры «ООН-женщины» в области оценки, в которой будут определены принципы, функции и обязанности в отношении оценки в этой организации.
Delegates emphasized the need for better data about South-South cooperation, stronger arrangements for region- and country-specific evaluations and a new inclusive institution to anchor the coordination of strategy, policy and operations on South-South cooperation. Делегаты подчеркнули необходимость получения более точных данных о сотрудничестве Юг-Юг, создания более эффективных механизмов проведения региональной и страновой оценки и создания нового основанного на участии органа для обеспечения координации стратегий, политики и деятельности по линии сотрудничества Юг-Юг.
Relevant United Nations actors encourage the African Union Joint Coordination Mechanism to meet at least once every six months to decide on policy and strategy matters related to the African Union Regional Task Force. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций призывают Совместный координационный механизм Африканского союза собираться по меньшей мере раз каждые шесть месяцев для принятия решений по вопросам политики и стратегии, относящимся к региональной оперативной группе Африканского союза.
BINUCA also works with national and international partners to develop and implement a strategy to encourage the defection of LRA fighters, as well as a policy for their repatriation to their home countries. ОПООНМЦАР работает также с национальными и международными партнерами над разработкой и осуществлением стратегии по стимулированию дезертирства боевиков из ЛРА, а также политики по их репатриации в родные страны.
In addition, UNCTAD assists LDCs both in terms of capacity-building for ownership of the Framework through its support activities before and after conducting Diagnostic Trade Integration Studies and by providing trade policy and strategy advisory services. Кроме того, ЮНКТАД помогает НРС посредством оказания им как поддержки в усилении подконтрольности за РКРП до и после диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли, так и консультативных услуг по вопросам политики и стратегии в области торговли.
During the budget period, UNMIL will support a functional review of the national law-making process and implementation of key pieces of legislative and policy reform, including the revised national security strategy. В период исполнения бюджета МООНЛ будет оказывать поддержку в проведении функционального обзора процесса разработки национального законодательства и принятии ключевых законов в рамках проводимой в сфере законодательства и политики реформы, предусматривающей пересмотр национальной стратегии обеспечения безопасности.
These include: securing a regular flow of information and consultations at the strategy and policy-planning level, and facilitating regular interaction on national development plans and national reviews of major global commitments. В перечень вошли следующие рекомендации: обеспечение на регулярной основе потока информации и консультаций на стратегическом уровне и уровне планирования политики и содействие регулярному взаимодействию по вопросам национальных планов развития и национальных обзоров осуществления основных глобальных обязательств.
The implementation of the policy and strategy action plan for "Maurice Ile Durable" was made public in 2013 and approved by the commission for the initiative in 2014. Осуществление политики и стратегического плана действий «Маврикий - экологичный остров» было обнародовано в 2013 году и утверждено Комиссией по реализации этой инициативы в 2014 году.
K. Serbia 50. The Government referred to its strategy for prevention and protection against discrimination for the period 2013-2018, which had been adopted to set the policy for combating discrimination in order to improve the status of all vulnerable social groups. Правительство Сербии сообщило о своей стратегии по предупреждению дискриминации и защите от нее на период 2013 - 2018 годов, которая была принята в целях разработки политики по борьбе с дискриминацией в интересах улучшения положения всех уязвимых социальных групп.
This was the most vivid expression of the U.S. hostile policy towards the DPRK as it was a hostile action against it, a product of the U.S. strategy to bring down the socialist system centred on the popular masses under the pretext of human rights. Эти враждебные действия против КНДР стали наиболее ярким проявлением враждебной политики США по отношению к ней и являются продуктом американской стратегии, направленной на уничтожение под предлогом защиты прав человека социалистического строя, в центре которого находятся народные массы.
She was drawing up an integrated strategy for implementing the human rights due diligence policy and had informed the Government of Liberia of the Organization's obligation to uphold those. Americas Она сообщила о подготовке комплексной стратегии осуществления политики должной осмотрительности в вопросах прав человека и проинформировала правительство Либерии об обязанности Организации следовать упомянутым принципам.
The Government of Canada reported on the Canadian Strategy on HIV/AIDS, a national strategy based on policy directions including enhanced sustainability and integration, increased focus on those most at risk and increased public accountability. Правительство Канады представило информацию о канадской стратегии в области ВИЧ/СПИДа - национальной стратегии, основанной на элементах политики, включающих высокую устойчивость и интегрированность, заостренность на лицах, подвергающихся наибольшему риску, и возросший уровень публичной подотчетности.
The review will help the Federal Government to engage with regional authorities on a national security strategy and policy development and make informed decisions on resource allocation, policy priorities and financial gaps throughout the security sector. Этот обзор поможет федеральному правительству взаимодействовать с региональными органами власти в разработке национальной стратегии и политики обеспечения безопасности и принимать обоснованные решения по вопросам, касающимся выделения ресурсов, приоритетов политики и пробелов в финансировании сектора безопасности.
The structural aspects included the existence of a policy, budget, strategy or programme and of governance and institutional mechanisms relating to specific actions along the Programme of Action themes. В число структурных аспектов входили: наличие политики, бюджета, стратегии или программы и управленческих и институциональных механизмов, касающихся конкретных действий в рамках тем Программы действий.
It welcomed the adoption of policies and strategies including the strategy for accelerated growth and sustainable development, the implementation of a national health insurance scheme, the employment policy and basic education development. Оно приветствовало принятие соответствующей политики и стратегий, в частности стратегии активного роста и устойчивого развития, создание национальной системы медицинского страхования, проведение адекватной политики в области занятости и развитие базового образования.
The workshops sought to increase understanding of the issue of violence against children, inform policy and strategy development and provide guidance on how to analyze national statistical parameters in order to support cost-effective social welfare systems for children and families by 2015. Практические семинары призваны повысить уровень понимания проблемы насилия в отношении детей, дать материал для разработки политики и стратегий и наметить подход к анализу национальных статистических данных в целях содействия внедрению к 2015 году экономически эффективных систем социальной защиты детей и их семей.
In support of this objective, in 2011, the Resource Mobilization Branch began groundwork to develop a private-sector partnership and resource mobilization strategy and, in tandem, an organization-wide private-sector policy. В поддержку этой цели в 2011 году Группа по мобилизации ресурсов приступила к подготовке основ для выработки стратегии в области установления партнерских связей с частным сектором и мобилизации ресурсов и, параллельно с этим, политики по отношению к частному сектору в масштабах всей организации.