Implementation of the policy and strategy will be monitored by the Governing Council against the expected accomplishments and indicators outlined in appendix I to the policy and strategy. |
Мониторинг за осуществлением политики и стратегии будет проводиться Советом управляющих на основе ожидаемых результатов и показателей, изложенных в добавлении I к тексту политики и стратегии. |
Moreover, we have in place an implementation strategy and a behaviour change communication strategy to counter the threat of the disease to our population. |
Кроме того, у нас имеется стратегия реализации этой политики и стратегия изменения моделей поведения в целях противодействия угрозе, которую заболевание представляет для нашего населения. |
It suggests that every national strategy should include clear goals backed by adequate financing, minimum provision levels and policies to reach the strategy's goals, as well as pro-poor regulations. |
В нем отмечается, что в каждой национальной стратегии должны быть поставлены четкие цели, на достижение которых выделяются адекватные финансовые ресурсы, определены минимальные уровни обеспечения и направления политики по достижению целей стратегии, а также установлены правила в отношении удовлетворения потребностей бедноты. |
Progress in implementing the water policy and strategy is presented below in accordance with strategy's components, namely assessment, management and coordination. |
Ниже представлен отчет о прогрессе в деле осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов, достигнутом по каждому компоненту данной стратегии, включая оценку, регулирование и координацию. |
MLIRE has focused its strategy on establishing an enabling and sustainable environment created through progressive policies, laws, programmes and actions. |
МТПОЗ уделяет основное внимание созданию благоприятной и устойчивой атмосферы путем принятия прогрессивных политики, законов, программ и мер. |
A cross-sectoral approach to employment policy implementation will underpin the overall national strategy. |
Межведомственный подход к осуществлению политики в сфере занятости послужит основой для общенациональной политики. |
In the field of water policy, strategy and institutional arrangements, a number of advances have been made in African countries. |
В области политики, стратегий и институциональных механизмов по водным ресурсам в африканских странах достигнут определенный прогресс. |
Such a strategy also requires undertaking employment impact analysis as a basic criterion for macroeconomic policy and for policy decisions adopted in other areas. |
Такая стратегия предполагает также проведение анализа влияния занятости как одного из основных критериев макроэкономической политики и директивных решений, принятых в других областях. |
Many countries, including Canada, Denmark, Jordan and Kyrgyzstan, specifically mentioned NGO involvement in public policy formulation and national strategy development. |
Многие страны, в том числе Дания, Иордания, Канада и Кыргызстан, особо отметили участие НПО в разработке государственной политики и национальных стратегий. |
Emphasis is given to ensuring that scientific findings are used effectively in the development of drug control strategy and policy. |
Особое внимание обращается на то, чтобы результаты научных исследований находили практическое применение при разработке политики и стратегии контроля над наркотиками. |
At the national (macro) level, the strategy supports policies, processes and interventions. |
На национальном (макроуровне) стратегия направлена на поддержку политики, процессов и практических действий. |
The basic strategy in the National Commission's policy is financed from the regional funds. |
Национальная комиссия по развитию коренных народов реализует основные направления своей политики путем выделения финансирования из региональных фондов. |
The results of this research strategy serve as a basis for Reserve managers and other stakeholders to develop sustainable development policies for their respective Reserves. |
Результаты осуществления этой стратегии исследований служат для руководителей заповедников и других заинтересованных участников основой для разработки политики устойчивого развития в их соответствующих заповедниках. |
Our strategy of achieving sustainable economic growth together with social equity requires fundamental reform of social policies to reflect principles of universality, inclusion and solidarity. |
Наша стратегия по достижению устойчивого экономического роста в совокупности с социальным равенством требует основополагающей реформы социальной политики, учитывающей принципы универсальности, всеобщего охвата и солидарности. |
Accession to WTO was part of his country's sustainable development strategy and one of the priorities of its external economic policy. |
Присоединение к ВТО является частью стратегии устойчивого развития Беларуси и одной из приоритетных задач ее внешнеэкономической политики. |
Its services comprise policy advice, strategy and programme design; institutional support; and enterprise level technical assistance. |
В рамках своих услуг она оказывает консультации по вопросам политики, готовит стратегии и разрабатывает программы; оказывает институциональную поддержку; и предоставляет техническую помощь на уровне предприятий. |
There is a need to intensify efforts on comprehensive assessments of service sectors as an essential tool for undertaking requisite policy reform within national development strategy. |
Существует необходимость активизации усилий по проведению всеобъемлющей оценки секторов услуг в качестве важного механизма проведения необходимой реформы политики в рамках национальной стратегии развития. |
Technical advisory services were provided on information and communication technology policy and strategy to 11 countries. |
Одиннадцати странам была оказана техническая консультативная помощь в вопросах политики и стратегий в области ИКТ . |
It was pleased that the strategy included achieving national-level results, such as the formulation of new policies and legislation. |
Она была удовлетворена тем, что стратегия предусматривала достижение на национальном уровне таких результатов, как разработка политики и законодательства. |
Each authority is constantly defining its strategy as part of the general policies defined by the supreme authorities in the State. |
Каждое учреждение определяет свою стратегию на постоянной основе в рамках общей политики, которая формулируется высшими органами государственной власти. |
Three non-governmental organizations were selected to continue implementing the programme and various policy and strategy changes were adopted. |
Для продолжения реализации этой программы были отобраны три неправительственные организации и внесены отдельные коррективы в вопросы политики и стратегии. |
UNEP has developed a strategy on mainstreaming a gender perspective in its policy, programming and operational procedures. |
ЮНЕП разработала стратегию учета гендерных аспектов в своих процедурах в области политики, составления программ и осуществления операций. |
The strategy sets out clear goals and guidelines for Danish trade policy and trade-related development assistance. |
В этой стратегии установлены четкие цели и руководящие принципы в отношении торговой политики Дании и ее связанной с торговлей помощи в области развития. |
The strategy document serves simultaneously as a reference framework for poverty reduction policies and programmes and as an instrument to mobilize financial resources. |
Этот стратегический документ служит одновременно рамочным примером для проведения политики и программ сокращения нищеты и инструментом мобилизации финансовых ресурсов. |
The lack of a clear, long-term strategy and its communication remains an issue. |
Отсутствие четкой стратегии на перспективу и коммуникационной политики остается насущной проблемой. |