| The energy policy scenario is consistent with the long-term goals of the Bulgarian energy sector as outlined in the National Energy Strategy. | Сценарий энергетической политики сочетается с долгосрочными целями болгарского энергетического сектора, определенными в Национальной энергетической стратегии. | 
| In addition, the Fund's Economic Policy and Resource Strategy Department will enhance relevant activities it has already initiated in support of the Convention. | Кроме того, Отдел Фонда по вопросам экономической политики и стратегии ресурсов активизирует свою деятельность, которую он уже проводит в порядке поддержки конвенции. | 
| The Strategy is the continuation of the policy formulated in the Programme for the Restructuring of Industry and Conversion of Large-scale Enterprises drawn up in 1993. | Стратегия является продолжением политики, сформулированной в Программе перестройки промышленности и конверсии крупных предприятий, которая была разработана в 1993 году. | 
| OAS and the inter-agency secretariat for the Strategy maintain close collaboration in the area of vulnerability reduction, with a view to facilitating long-term policies for sustainable development. | ОАГ и межучрежденческий секретариат Стратегии тесно сотрудничают в деле уменьшения уязвимости и поощрения тем самым долгосрочной политики устойчивого развития. | 
| The annexed table demonstrates their evolutionary development from the Principles of the Yokohama Strategy towards a renewed policy framework for disaster reduction in the future. | В прилагаемой таблице четко показано их постепенное изменение в процессе продвижения от Принципов Иокогамской стратегии к обновленной основе политики уменьшения опасности бедствий в будущем. | 
| A draft policy on the empowerment of women and a National Strategy for the Elimination of Violence against Women have been formulated. | Были разработаны проекты политики по расширению возможностей женщин и национальной стратегии по искоренению насилия в отношении женщин. | 
| Australia congratulated Palau on drafting a national policy and guidelines for protecting the rights of people with disabilities and for endorsing the Pacific Regional Strategy on Disability. | Австралия отметила разработку Палау национальной политики и руководящих принципов в области защиты прав людей с ограниченными возможностями и одобрение Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности. | 
| In framework of this Strategy, Ministry of Health has made the necessary regulation of policies and budget so as to reach provision of contraceptives. | В рамках этой стратегии Министерство здравоохранения приняло необходимые нормативные акты в области политики и бюджета в целях обеспечения противозачаточными средствами. | 
| A new National Strategy against Corruption for the period 2011-2015 was adopted in 2011 aiming at streamlining state anti-corruption policies and introducing measures to decrease the corruption level in the country. | В 2011 году была принята новая Национальная антикоррупционная стратегия на 2011-2015 годы в целях упорядочения государственной антикоррупционной политики и осуществления мер по снижению уровня коррупции в стране. | 
| Tajikistan's principal strategic document, the National Development Strategy defines the priorities and general thrust of government policy for achieving sustainable economic growth. | НСР, являясь основным стратегическим документом страны, определяет приоритеты и общие направления государственной политики, ориентированные на достижение устойчивого экономического роста. | 
| The EU Strategy against radicalization creates a good framework for cooperating and coordinating national policies in the EU, for sharing information and applying good practice. | Стратегия ЕС против радикализации создает хорошую основу для сотрудничества и координации национальной политики в ЕС, обмена информацией и применения доказавших свою полезность практических методов. | 
| Efforts are in place for adoption of the Gender Policy and Implementation Strategy (PGEI) within the national Assembly, since it has already passed by the Council of Ministers. | Предпринимаются усилия с целью обеспечить принятие национальной Ассамблеей Стратегии осуществления гендерной политики, которая уже была принята Советом министров. | 
| The National Strategy is a model of complex solution of problems in reproductive health sphere and reflects the main directions, strategic objectives and tasks of the state policy in this field. | Национальная стратегия является моделью комплексного решения проблем в сфере репродуктивного здоровья и отражает основные направления, стратегические цели и задачи государственной политики в этой области. | 
| The regional mid-term review of the Mauritius Strategy revealed that progress has been made in formulating and implementing economic and social development policies and programmes. | Региональный среднесрочный обзор осуществления Маврикийской стратегии показал, что были достигнуты успехи в разработке и осуществлении политики и программ в области экономического и социального развития. | 
| The Global Strategy, or Every Woman Every Child, presents a road map to enhance health financing, strengthen policy and improve services on the ground for vulnerable women and children. | В этой Глобальной стратегии, получившей название «Каждая женщина, каждый ребенок», представлен план мероприятий, направленных на повышение эффективности финансирования здравоохранения, укрепление политики и улучшение качества услуг на местах в интересах женщин и детей, находящихся в уязвимом положении. | 
| The Strategy also promotes a broader approach and reinforces the priority of human security as a major goal in the Portuguese cooperation policy. | В Стратегии также пропагандируется применение более широкого подхода и уделяется особое внимание приоритетной задаче безопасности людей как основной цели политики Португалии в области сотрудничества. | 
| Policy, Strategy Development and Business Support Unit, Department of Children and Youth Affairs | Отдел политики, стратегии развития и поддержки предпринимательства, Министерство по делам детей и молодежи | 
| The Strategy also contains actions which will contribute to its implementation and to a greater awareness of gender equality issues in relation to policy-making across all Government activities. | В Стратегии также содержатся меры, которые будут способствовать ее реализации и повышению уровня информированности о проблемах гендерного равенства в увязке с формированием политики по всем направлениям деятельности правительства. | 
| Latvia informed the Committee that the Latvian Environmental Policy Strategy for 2015 - 2020 was currently being elaborated, which would also include strategies and policies for air pollution abatement. | Латвия сообщила Комитету, что план природоохранной политики Латвии на 2015-2020 годы в настоящее время находится в процессе разработки и будет также включать в себя стратегии и политику в области борьбы с загрязнением воздуха. | 
| UNESCO observed that Dominica had launched, in 2004, the Strategy for Implementing the National ICT in Education Policy (2004 to 2009). | ЮНЕСКО отметила, что в 2004 году Доминика провозгласила стратегию проведения в жизнь национальной политики по вопросам ИКТ в области образования (на 2004 - 2009 годы). | 
| Djibouti noted with satisfaction the Kazakhstan 2050 Strategy, which was a new policy adopted by the Government to ensure full enjoyment of human rights. | Джибути с удовлетворением отметила стратегию "Казахстан-2050", которая выступает в качестве новой политики, принятой правительством в целях обеспечения полномасштабного осуществления прав человека. | 
| The delegation stated that the Ministry of Labour and Social Policy had prepared the National Strategy on Equality and Non-discrimination, 2012-2015. | Делегация заявила, что Министерство труда и социальной политики разработало Национальную стратегию действий по обеспечению равенства и предупреждения дискриминации на 2012-2015 годы. | 
| OSCE/ODIHR noted that the National Gender Equality Strategy for the period 2009-2013 aimed to incorporate the gender aspect in the design and implementation of policies at all levels. | БДИПЧ ОБСЕ отметило, что Национальная стратегия обеспечения гендерного равенства на период 2009-2013 годов направлена на учет гендерных аспектов при разработке и осуществлении политики на всех уровнях. | 
| The Deputy Executive Director, Programmes, introduced the documents, which were presented by the Director, Policy and Strategy. | Заместитель Директора-исполнителя по программам вкратце рассказала об указанных документах, представленных Директором Отдела по вопросам политики и стратегии. | 
| The present Draft Gender Policy has been based on the current overarching policy guideline, the Malawi Growth and Development Strategy (MGDS). | Настоящий проект стратегии по гендерным вопросам базируется на комплексе руководящих принципов политики текущего этапа Стратегии роста и развития Малави (СРРМ). |