Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
Despite this predicament, analysis of archived satellite images was undertaken in order to assess the original vegetative cover of the affected areas and to present the results and their possible impact to decision makers for policy and strategy formulation. Несмотря на это затруднение был проведен анализ архивных спутниковых снимков, с тем чтобы оценить состояние растительного покрова в пострадавших районах и проинформировать директивные органы о результатах анализа и возможных последствиях в целях разработки соответствующих стратегий и политики.
The proposed strategy includes the preparation of a comprehensive ICT security policy, which will cover business continuity plans, as well as norms on data security and data privacy. Предлагаемая стратегия предусматривает разработку всеобъемлющей политики в области безопасности ИКТ, которая будет охватывать планы последовательной работы, а также нормы безопасности данных и их конфиденциальности.
Establish National Councils for Sustainable Development for strategy and policy coordination, and create mechanisms for oversight to monitor and assess progress in moving towards sustainable development targets based on publicly determined indicators. (Создать национальные советы по устойчивому развитию для координации стратегий и политики и выработать механизмы надзора для осуществления мониторинга и оценки прогресса в достижении целей устойчивого развития с использованием установленных правительством показателей.
The strategy adopted by the Alliance for the Implementation of Policy on Children has strengthened health programmes and improved comprehensive clinical and community attention for children and the family. Стратегия, принятая Союзом по осуществлению политики в отношении детей, способствовала укреплению программ в области здравоохранения и более пристальному вниманию к детям и семье со стороны лечебных учреждений и общин.
According to the same dispatch, Political analysts pointed out that the accusation against Cuba by the Bush administration could form part of a White House strategy to justify moves to tighten its isolationist policy on Cuba. Как сообщается в той же депеше, политические аналитики указывают, что обвинение в адрес Кубы со стороны администрации Буша может быть составной частью стратегии Белого дома с целью оправдать ужесточение изоляционистской политики в отношении Кубы.
Through the Ozone Action pProgramme, UNEP had mainstreamed nearly 80 such countries into the implementation of the Montreal Protocol through refrigerant management plans (RMPs) that contained integrated strategy of training and policy- setting strategies. Через свою программу действий по озону и, в частности, планы регулирования использования хладагентов, которые содержали комплексные стратегии по вопросам профессиональной подготовки и разработки необходимой политики, ЮНЕП добилась того, что почти 80 таких стран решительно взяли курс на осуществление Монреальского протокола.
The European Commission just a few days ago reaffirmed its political commitment by adopting a new framework strategy for gender equality, with implications for every area of Commission policy. Всего несколько дней назад Европейская комиссия вновь подтвердила свою политическую волю путем принятия новой рамочной стратегии обеспечения равенства мужчин и женщин, которая будет иметь последствия для всех аспектов политики Комиссии.
At the twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, UNEP was requested, in decision 22/2 I, among other things, to update the UNEP water policy and strategy. В решении 22/2 I, принятом на двадцать второй сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, к ЮНЕП была, среди прочего, обращена просьба подготовить обновленный вариант политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов.
They do not cover financial operations, or in other ways duplicate the functions of internal and external audits; nor do they treat issues of policy or strategy, which are addressed through specifically agreed operational reviews or evaluations, if needed. Эти инспекции не затрагивают финансовых операций и никоим образом не дублируют функции внутренней и внешней ревизии; они не касаются вопросов политики и стратегии, для рассмотрения которых, в случае необходимости, проводятся конкретно согласованные оперативные обзоры или оценки.
Operational reviews constitute inspections of strategy and policy development at the regional or sub-regional level, with a particular focus on progress toward providing solutions to refugee problems and on the efficacy of UNHCR's partnerships with other organizations, including UN agencies, international organizations and NGOs. Оперативные обзоры представляют собой инспекции по вопросам разработки стратегии и политики на региональном или субрегиональном уровне с уделением особого внимания прогрессу в деле выработки решений проблем беженцев и эффективности партнерских связей УВКБ с другими организациями, включая учреждения ООН, международные организации и НПО.
Some incentive will come from the binding nature of the strategy on local-level policy frameworks, proposals and regulation, but the level of prescription should be proportionate to the task that needs to be achieved. Обязательный характер стратегии для политики на местном уровне, предложений и правил может служить определенным стимулом, однако степень директивности должна быть соразмерна с той задачей, которую предстоит выполнить.
The assessment mission is of the view that the comparative advantage of UNDP lies in its ability to coordinate the HIV/AIDS efforts of several United Nations organizations and to support the joint programming mechanism facilitating policy dialogue and the articulation of national policy and programme strategy. Миссия по оценке считает, что сравнительное преимущество ПРООН заключается в ее способности координировать деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций и поддерживать механизм совместного программирования, способствующий установлению политического диалога и четкой формулировке национальной политики и программной стратегии.
Building sustainable knowledge and action networks that bring together women's organizations, governments, the United Nations, and other key actors, including the private sector, is a proven strategy for sustaining efforts to mainstream gender into policies and programmes. Создание устойчивых сетей знаний и практических мер, объединяющих женские организации, правительственные органы, Организацию Объединенных Наций и другие важные заинтересованные стороны, включая частный сектор, является проверенной стратегией поддержания усилий по актуализации гендерной проблематики в рамках проводимой политики и программ.
It may in particular encourage them to strengthen practical guidance provided in resolutions, decisions and agreed conclusions, as applicable, so as to accelerate the consistent use of the gender mainstreaming strategy in all policies and programmes, and at all levels. Это может, в частности, побудить их укреплять имеющие практическую направленность руководящие положения резолюций, решений и согласованных выводов, где это уместно, с тем чтобы способствовать последовательному использованию стратегии обеспечения широкого учета гендерной проблематики во всех аспектах политики и программах и на всех уровнях.
The representative of Nigeria said that the country has achieved universal salt iodization, had adopted a new national gender policy and was finalizing a maternal neonatal and child health strategy and an education policy. Представитель Нигерии сказал, что страна добилась повсеместного йодирования соли, приняла новую национальную гендерную политику и завершает разработку стратегии охраны материнского, неонатального и детского здоровья и политики в области образования.
Modern, well utilized information technology (IT) is a key enabler of many of the above-mentioned objectives, but gaps in strategy, policy and practice impede its effective use. Современные, эффективно применяемые информационные технологии являются ключом к решению многих из вышеупомянутых задач, однако недостатки в области стратегии, политики и практики мешают их эффективному использованию.
MAGFOR, "Food security policy and strategy paper", November 2004. CENIDH report entitled "Human Rights in Nicaragua, 2006", p. 57. Программа МЕКОВИ. Минсельхоз, "Заявление по вопросам политики и стратегии в целях обеспечения продовольственной безопасности", ноябрь 2004 года. НЦПЧ. Доклад "Права человека в Никарагуа".
His Government had strengthened the institutional capacity of the Ministry of the Environment by re-establishing the housing and municipal services department, with responsibility for overall national housing policy and strategy. Его правительство приняло меры по укреплению институционального потенциала министерства охраны окружающей среды, восстановив департамент по вопросам жилищного строительства и муниципальных услуг, на который возлагается ответственность за разработку глобальной национальной политики и стратегии в области жилищного строительства.
She outlined the organization, scope of work, strategic activities of ITIA that was established in June 2001 with overall responsibility to formulate policy, develop strategy, design organizational structure for, and oversee building of IS in the country. Она изложила организацию, масштабы работы и стратегические направления деятельности АИТИ, которое было создано в июне 2001 года и несет общую ответственность за формулирование политики, разработку стратегии, формирование организационной структуры для ИО и контроль за его построением в стране.
The strategy for reinforcing the health system has the following focuses: · Development and revitalization of the health areas; · Decentralization of funding; · Policy development. Стратегия укрепления системы здравоохранения охватывает следующие направления: - развитие и активизация деятельности во всех областях здравоохранения; - децентрализация финансирования; - выработка политики.
It was up to the individual agencies to implement the recommendations contained in the guide, as part of the Government's strategy of strengthening forms of thinking and behaviour consistent with the principles that should guide the public service. Осу-ществление содержащихся в этом руководстве реко-мендаций, являющихся компонентом государ-ственной политики укрепления форм сознания и поведения, соответствующих принципам, которыми следует руководствоваться на государственной служ-бе, входит в компетенцию отдельных учреждений.
The recommendations made in the report are grounded in the empirical evidence gathered by the evaluation team and, as such, provide useful insights for UNDP as it defines its strategy and policy for non-core funds. Представленные в докладе рекомендации основаны на полученных эмпирическим путем данных, собранных Группой оценки, и, таким образом, они содержат информацию, которая может быть полезной для ПРООН при определении ее политики и стратегии финансирования за счет неосновных средств.
These differences need to be taken into account in research, data collection, policy and strategy developments and implementation and monitoring of projects and programmes on the ground. Эти различия необходимо учитывать при проведении исследований, сборе данных, разработке и осуществлении политики и стратегий и обеспечении контроля за реализацией проектов и программ на местах.
Building on positive programme experience at the local level, a main strategy will be to use local-level systems analysis and monitoring of services for quality assurance and for providing feedback for policy and planning at all levels. С учетом позитивного опыта реализации программы на местном уровне одна из основных стратегий будет заключаться в использовании данных местного системного анализа и мониторинга предоставляемых услуг с целью гарантировать качество и обеспечить обратную связь по вопросам политики и планирования на всех уровнях.
In addition to its support to regional countries in developing their development policies and strategies, UNDP also supports dialogue for a regional development strategy and support subregional collaboration. Наряду с поддержкой, оказываемой странам региона в деле выработки их политики и стратегий развития, ПРООН содействует также проведению диалога по региональной стратегии развития и в поддержку субрегионального сотрудничества.