| The priority task of the mission is to assist the Government of Madagascar in defining its comprehensive national policy and strategy for disaster prevention, preparedness and mitigation. | Первоочередная задача миссии заключается в оказании правительству Мадагаскара помощи в разработке ее комплексной Национальной политики и стратегии в области предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий. |
| The strategy involves the creation of policy-making groups composed of governmental officials, professionals, and representatives of non-governmental organizations, private-sector firms and intergovernmental organizations. | Эта стратегия предусматривает создание занимающихся вопросами разработки политики групп в составе сотрудников правительственных органов, специалистов и представителей неправительственных организаций, компаний частного сектора и межправительственных организаций. |
| One project in the area of economic management is providing assistance to the Government in the elaboration of a medium- and long-term economic transition strategy and policy. | В рамках одного проекта в области управления экономикой правительству оказывается помощь в разработке среднесрочных и долгосрочных экономических стратегий и политики на переходный период. |
| In many countries that have succeeded in fostering a strong enterprise sector these policies were brought together in a coherent enterprise development strategy. | Во многих странах, которым удалось создать мощный сектор предприятий, различные направления такой политики были объединены в рамках комплексной стратегии в области развития предприятий. |
| Formulation of policies for the tourism product; a five-year strategy and millennium action plan | Разработка политики в области оказания туристских услуг; пятилетняя стратегия и план действий на 2000 год |
| At its meeting in Cardiff (United Kingdom) in June 1998, the European Council welcomed the Commission's strategy for integrating environment into EU policies. | На своем совещании в Кардиффе (Соединенное Королевство) в июне 1998 года Европейский Совет приветствовал стратегию Комиссии, нацеленную на экологизацию политики ЕС. |
| Structural adjustment programmes must be reviewed to ensure that social development goals and policies are included in all phases of macroeconomic strategy, including the initial response to financial crises. | Следует провести обзор программ структурной перестройки, с тем чтобы обеспечить отражение целей и политики в области социального развития на всех этапах осуществления макроэкономической стратегии, включая принятие первоначальных ответных мер в связи с финансовыми кризисами. |
| In order to consolidate the strategy, policies and procedures under the Conference perspective, UNFPA will shortly circulate a new guidance note for South-South cooperation. | Для обобщения стратегии, политики и процедур с учетом итогов Конференции ЮНФПА вскоре распространит новое руководство по сотрудничеству по линии Юг-Юг. |
| In about 1990, when democratization was under way, social policies were placed in a uniform framework as a strategy to combat poverty. | К 1990 году, по мере консолидации демократического процесса, в сфере социальной политики была разработана единая стратегия борьбы с нищетой. |
| WHO is currently developing a training strategy to strengthen capacity in gender-planning, policy appraisal and impact assessment, and project analysis and evaluation. | ВОЗ в настоящее время разрабатывает стратегию подготовки кадров в интересах укрепления потенциала в области гендерного планирования, оценки политики и результативности, а также анализа и оценки проектов. |
| Co-sponsors will incorporate the normative work undertaken at the global level on policy, strategy and technical matters into their HIV/AIDS activities, consistent with national plans and priorities. | Соучредители включат нормативную деятельность, предпринимаемую на глобальном уровне в области политики, стратегии и технических вопросов, в свои мероприятия по ВИЧ/СПИДу в соответствии с национальными планами и приоритетными задачами. |
| The committee will meet regularly and will facilitate the input of the co-sponsors into the strategy, policies and operations of the programme. | Этот комитет будет проводить регулярные заседания и будет содействовать вкладу соучредителей в разработку стратегии, политики и операций программы. |
| One implication of this has been the relative diminution of activities relating to provision of policy advice on poverty reduction strategies and strategy papers. | Одним из последствий такого положения дел явилось относительное сокращение масштабов деятельности, связанной с оказанием консультационных услуг по вопросам политики в отношении стратегий сокращения масштабов нищеты и документов о таких стратегиях. |
| Peacekeeping needs to be set in the context of a comprehensive peace-building strategy, tackling all the necessary aspects of policy. | Усилия по поддержанию мира должны осуществляться в контексте всеобъемлющей стратегии миростроительства, в которой будут учтены все необходимые аспекты политики. |
| As part of the Government strategy to have a multisectoral policy, Government activities in collaboration with international organizations and stakeholders are being undertaken to address these concerns. | В рамках государственной стратегии по разработке многосекторальной политики правительство в сотрудничестве с международными организациями и заинтересованными сторонами проводит деятельность по решению этих проблем. |
| Use of the "first-use policy" as a nuclear deterrence strategy should be abandoned; | Следует отказаться от "политики применения силы первым" в ракурсе стратегии ядерного сдерживания; |
| The central element is moving away from a fragmented, sectoral and unidimensional approach to the development and implementation of overall policy and a management strategy. | Центральным элементом является отход от раздробленного, секторального и однонаправленного подхода к разработке и осуществлению общей политики и стратегии управления. |
| To coordinate action on implementing a national policy and strategy aimed at achieving gender equality; | координация деятельности по реализации национальной политики и стратегии, направленной на достижение гендерного равенства; |
| The review recommended a three-year safer custody strategy to develop policies and practices to reduce prisoner suicide and manage self-harm in prisons, and this was launched in spring 2001. | В обзорном докладе была рекомендована рассчитанная на три года стратегия более безопасного содержания под стражей, предусматривающая разработку политики и практических мер по сокращению числа самоубийств и самовредительства среди заключенных, и осуществление этой стратегии было начато весной 2001 года. |
| In this context, HRD initiatives should be consistent with the broader national policies for education and training and the overall trade strategy. | В этом плане инициативы в области РЛР должны согласовываться с более широкими аспектами национальной политики в области образования и профессиональной подготовки и с общей торговой стратегией. |
| Under the strategy, a stronger economy will drive job creation alongside social and environmental policies that ensure sustainable development and social inclusion. | В соответствии с этой стратегией развитие экономики будет способствовать созданию новых рабочих мест, наряду с проведением социальной и экологической политики, обеспечивающей устойчивое развитие и учет интересов всех социальных групп. |
| Completion of a policy analysis assignment in Oman led UNIDO to draft an industrial development strategy and policy recommendations. | На основе результатов проведенного в Омане анализа в целях выбора экономической политики ЮНИДО выработала рекомендации в отношении стратегии и политики в области промышленного развития. |
| Within this framework, results from UNEP activities for management are presented below according to the thematic areas of the water policy and strategy. | Исходя из этого, в пунктах ниже показаны результаты деятельности ЮНЕП в области регулирования по тематическим областям политики и стратегии в области водных ресурсов. |
| D. Deepening strategy and policy discussions on peacebuilding | Углубление обсуждений по вопросам стратегии и политики в области миростроительства |
| The overall strategy to stimulate development seemed to be to adopt policies based on the free market model, which his delegation and others had always questioned. | Создается впечатление, что общая стратегия стимулирования развития предусматривает проведение в жизнь политики, основывающейся на модели свободного рынка, которую его делегация наряду с другими делегациями всегда подвергала сомнению. |