Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
A policy framework integrating macroeconomic, financial and social issues and an equitable economic growth strategy would optimize prospects for poverty eradication. Разработка такой политики, которая учитывала бы макроэкономические, финансовые и социальные аспекты, и стратегии справедливого экономического роста улучшила бы перспективы искоренения нищеты.
It had established a strategy to encourage women to participate in decision-making at all levels of Government. В рамках этой политики была разработана стратегия по стимулированию участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях государственного управления.
The national anti-poverty strategy 1997-2007 coordinates public policy across departments, providing broad policy direction to anti-poverty programmes. Национальная стратегия борьбы с нищетой на 1997-2007 годы направлена на координацию национальной политики между всеми ведомствами и обеспечение широкой директивной основы для осуществления программ борьбы с нищетой.
It may perceive the engagement policy as a strategy to bring about its downfall or to absorb it. Она, возможно, считает, что цель политики вовлечения состоит в том, чтобы добиться ее краха и поглощения.
These meetings address policy, planning, strategy and implementation issues. На этих совещаниях обсуждаются вопросы политики, планирования, стратегии и осуществления.
In implementing its social and economic policy, Tunisia has adopted a comprehensive and integrated strategy aimed at the advancement of human beings. При проведении своей социальной и экономической политики Тунис исходит из всеобъемлющей комплексной стратегии, направленной на улучшение положения человека.
It introduced innovative mechanisms, such as the country strategy note, enhanced policy dialogue, the programme approach and national execution. Она внедрила такие новаторские механизмы, как документы о страновой стратегии, более активный диалог по вопросам политики, программный подход и национальное исполнение.
The strategy will form the basis for our policy for supporting and strengthening the international debt relief schemes. Эта стратегия заложит основу нашей политики, направленной на поддержку и укрепление международных программ облегчения бремени задолженности.
The programme focuses on three elements of the SAARC strategy: social mobilization, poverty monitoring, and the formulation of pro-poor policies. Программа концентрирует усилия на трех элементах стратегии Ассоциации: социальной мобилизации, мониторингу нищеты и формулированию политики в защиту бедных.
They provided coherence to programme strategy, policy and implementation, and were being developed mostly in the social sectors. Эти формы обеспечивают увязку стратегии, политики и осуществления программ и разрабатываются главным образом в социальных секторах.
This knowledge necessitates a comprehensive strategy because constitutional and legislative framework for human rights may not guide educational policy. Понимание этого обстоятельства требует применения комплексной стратегии, поскольку конституционные и законодательные рамки прав человека могут не затрагивать политики в области образования.
Key policy areas include skills development, a clear marketing strategy concerning investment opportunities, and removal of red tape and unnecessary bureaucracy. Ключевые области политики включают в себя подготовку кадров, четкую маркетинговую стратегию в отношении инвестиционных возможностей, а также устранение волокиты и излишнего бюрократизма.
The challenge for policy-makers in designing FDI strategy and policy is to maximize the positive effects and minimize possible negative effects. Задача директивных органов при разработке стратегии и политики в отношении ПИИ заключается в максимальном увеличении позитивного воздействия и сведении к минимуму возможных негативных последствий.
This strategy used extensive industrial policy interventions within a strongly export-oriented regime, with incentives based on good export performance. Эта стратегия предусматривала широкое использование государственного вмешательства в рамках промышленной политики в режиме сильной ориентации на экспорт, причем стимулирование опиралось на эффективность экспорта.
The Secretary-General is also about to release a United Nations policy statement and comprehensive strategy on assistance and support to victims. Генеральный секретарь обнародует также в ближайшее время заявление относительно политики Организации Объединенных Наций в этом вопросе и ее всеобъемлющую стратегию оказания пострадавшим помощи и поддержки.
In some cases, countries mapped the 16 Forum elements onto strategic directions in their national forestry strategy. В нескольких случаях страны включили 16 тем Форума в стратегические направления деятельности по осуществлению своей национальной политики в области лесопользования.
National policy-makers are currently grappling with the challenge of achieving greater harmonization between the macro-economic policy framework contained in the PRSP and the strategy's overall poverty-reduction objectives. Разработчики политики на национальном уровне пытаются в настоящее время решить проблему достижения бóльшей согласованности между рамками макроэкономической политики, содержащимися в ДССПН, и общими задачами сокращения масштабов нищеты, присущими этой стратегии.
This strategy calls for the comprehensive integration of gender principles and concepts in the design, implementation, monitoring and evaluation of policies and programs. Эта стратегия предусматривает комплексную интеграцию гендерных принципов и концепций в процесс разработки, осуществления, мониторинга и оценки политики и программ.
Such an implementation strategy is a means of ensuring coherence, monitoring and accountability of policies. Такая стратегия осуществления выступает средством обеспечения согласованности политики, контроля за политикой и отчетности о ней.
Underlying the EECCA strategy is a need to further develop the environmental policy towards fostering sustainable development within and amongst EECCA countries assisted by partner countries. Движущей силой Стратегии для ВЕКЦА является необходимость дальнейшего развития природоохранной политики, которая должна способствовать устойчивому развитию индивидуальных стран ВЕКЦА и региона в целом при помощи со стороны стран-партнеров.
The overall strategy of State policy on disabled youth must be based on removing barriers to social integration. Общая стратегия государственной политики в отношении молодых инвалидов должна строиться на основе снятия барьеров на пути социальной интеграции.
The programme strategy should continue to withdraw from supply assistance towards more policy development and advocacy. В рамках стратегии осуществления программы следует и впредь переносить акцент с оказания материальной помощи на активизацию политики и пропаганды.
A solid peace is time-demanding and requires confidence-restoration policies among the conflicting parties and a strategy to consolidate them. Подлинный мир требует достаточного времени и политики восстановления доверия между конфликтующими сторонами и стратегии его укрепления.
The strategy includes activities on information exchange and policy and programmatic engagement. Эта стратегия предусматривает мероприятия по обмену информацией и привлечение к разработке политики и программ.
Regional social policy and strategy development interventions will focus on: Региональные мероприятия в рамках разработки социальной политики и стратегии будут ориентированы на: