| Many participants agreed that identifying possible policy areas where more coherence was wanted required a comprehensive policy and strategy review with coordination between all relevant government entities. | Многие участники согласились с тем, что выявление возможных областей политики, в которых требуется усиление согласованности, указывает на необходимость всестороннего анализа политики и стратегий при координации между всеми соответствующими государственными структурами. |
| Therefore, providing incentives and building institutions to attract targeted FDI is an essential component of a national investment policy and strategy. | Следовательно, предоставление стимулов и создание институтов, необходимых для привлечения адресных ПИИ, - важная часть национальной политики и стратегии в области инвестиций. |
| OECS is also promoting a marine research strategy to provide scientific grounding for regional ocean policy and governance. | ОВКГ также продвигает стратегию морских исследований, чтобы обеспечить научное обоснование для региональной политики освоения ресурсов океана и управления ими. |
| Public procurement was not the only policy instrument; the ICT strategy also entailed activities aimed at reinforcing the national enterprise architecture and promoting societal applications and content. | Государственные закупки не являются исключительно инструментом политики; стратегия в области ИКТ предусматривает также осуществление деятельности, направленной на укрепление архитектуры национального предпринимательства и стимулирование создания таких технологий и ресурсов, которые представляли бы общественную ценность. |
| Consolidated advisory and support services to facilitate policy and strategy building towards sound integrated waste management | Предоставление сводных консультативных услуг и услуг по поддержке в целях содействия разработке политики и стратегии, призванных обеспечить комплексное рациональное регулирование отходов |
| UNEP is committed to ensuring that gender perspectives are fully integrated into its programmes, policies and operational strategy. | ЮНЕП привержена делу обеспечения того, чтобы гендерные аспекты были в полной мере интегрированы в ее программы, меры политики и оперативную стратегию. |
| At the close of the meeting, member States welcomed the continued progress made in the implementation of the communications strategy and the publications policy. | В конце совещания государства-члены высоко оценили прогресс, достигнутый в осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики. |
| The defence policy has been completed while the military strategy remains under development. | К настоящему времени разработка оборонной политики уже завершена, а военная стратегия по-прежнему находится в процессе разработки. |
| The participants had also recognized the need for countries to develop policy, strategy and governance in that area. | Участники также признали необходимость выработки странами политики, стратегии и принципов управления в этой области. |
| Although efforts had been made to develop a coherent succession planning policy, a more holistic strategy was required. | Хотя уже были предприняты усилия по разработке согласованной политики замещения кадров, в этой области требуется более целостная стратегия. |
| Besides prudential financial regulation, macroeconomic policy for employment creation requires a mix of counter-cyclical policies and a proactive strategy to diversify production. | Помимо разумного финансового регулирования для макроэкономической политики по созданию рабочих мест требуется сочетание контрциклических мер и активной стратегии по диверсификации производства. |
| At the same time, a decoupling strategy requires significant changes in Government policies and consumption and production patterns. | В то же время стратегия «отделения» требует существенных изменений государственной политики и структур потребления и производства. |
| Another part of the strategy is to support national efforts aimed at developing capacities for pro-poor policy-making. | Другая часть стратегии связана с оказанием поддержки национальным усилиям, нацеленным на создание потенциала, который необходим для разработки политики в интересах малоимущих. |
| The strategy aims at integrating SEEA-Water into the national policy framework of integrated water resources management within national statistical systems. | Эта стратегия направлена на обеспечение включения системы СЭЭУ-водные ресурсы в механизм национальной политики в области комплексного управления водными ресурсами в рамках национальных статистических систем. |
| He emphasized that disaster risk reduction needed to be part of development budgets, policy frameworks and national strategy. | Он подчеркнул, что уменьшение опасности бедствий должно учитываться при составлении бюджета развития, при разработке основ политики и в национальных стратегиях. |
| Outsourcing responsibilities are not supported in the field of general policies, development strategy and legal assessment. | Идея передачи некоторых функций в области общей политики, стратегии развития и юридической оценки сторонней организации не была поддержана. |
| The Board highlighted the need for a general ICP revision policy and communication strategy to better appeal to policymakers. | Совет обратил особое внимание на необходимость повышения привлекательности политики общего пересмотра ПМС и коммуникационной стратегии для национальных руководителей. |
| As part of carrying out these policies, the Ministry has implemented a number of projects for putting the strategy into practice. | В рамках этой политики министерство реализовало ряд проектов по практическому осуществлению разработанной стратегии. |
| The objective of a national urban policy should be to provide the organizing and unifying frameworks for the overall national urban growth strategy. | Цель национальной политики в области городов должна состоять в обеспечении организационной и объединяющей основы для общенациональной стратегии развития городов. |
| This UNDP gender equality strategy, 2014-2017, is presented at a pivotal time in the sphere of global policy development. | Эта стратегия ПРООН по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы представлена на важнейшем этапе глобальной политики в области развития. |
| The municipalities have agreed to make this strategy a permanent feature of their participation policies. | От муниципалитетов было получено согласие на утверждение этой стратегии в качестве постоянного компонента их политики в области обеспечения участия. |
| An important aspect of the strategy is the direction of policy towards the majority population. | Важным аспектом стратегии является направленность политики на большинство населения. |
| Understanding such opportunities would significantly advance the formulation of industrial policies on the basis of a sustainable development strategy. | Понимание этих возможностей будет существенно способствовать разработке промышленной политики, основанной на стратегии обеспечения устойчивого развития. |
| The new strategy and provisions call for the gradual implementation of this policy as and when areas are cleared, taking into account logistical constraints. | Новая стратегия и новые положения предусматривают осуществление этой политики по мере высвобождения районов и решения логистических задач. |
| 5.3 Corporate investment and RM strategy to make resources available for policy services | Корпоративное инвестирование и стратегия управления ресурсами, с тем чтобы обеспечить ресурсы для предоставления услуг в области политики. |