Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
Risk reduction measures adopted and CDM strategy mainstreamed into plans and policies. ё) включение в основное русло планов и политики принятых мер по уменьшению риска и комплексной стратегии борьбы со стихийными бедствиями.
The gender strategy paper adopted in December 2007 is central to French gender policy in the context of its development cooperation efforts. Стратегический документ по гендерной проблематике, принятый в декабре 2007 года, является стержнем политики Франции в области равенства между женщинами и мужчинами в рамках ее деятельности по сотрудничеству в целях развития.
Number of requests for UN-Habitat policy and strategy guidelines on balanced rural-urban linkages in human settlements development and management. Увеличение числа запросов на представление руководящих указаний в отношении политики и стратегии ООН-Хабитат по вопросам обеспечения сбалансированных связей между городскими и сельскими районами в контексте развития населенных пунктов и управления ими.
Other countries such as Brazil, France and Thailand have increased national policy coordination and coherence on foreign policy and global health, without producing formal strategy documents. Другие страны улучшили координацию и согласование национальной политики по вопросам внешней политики и глобального здравоохранения без выработки официальных стратегических документов.
One strategy for neutralizing local politics can be seen in Party attempts to exert greater influence through the installation of Party officials as heads of village committees. Одна из стратегий нейтрализации местной политики просматривается в попытках Партии оказывать большее давление на местное самоуправление путем назначения партийных чиновников на должности глав сельских комитетов.
Even a partial revision of the post-Soviet order in the direction of an increased Russian grip on ex-Soviet states or satellites would drastically change EU strategy and security policy. Даже частичный пересмотр постсоветского порядка в сторону усиления контроля России над бывшими советскими республиками или сателлитами приведет к резкому изменению стратегии ЕС и его политики безопасности.
The strategy provides a framework for the development ofwithin which all policy with implications for older people. can be commonly understood and developed. В этой стратегии содержится концептуальная основа разработки всех направлений политики с вытекающими последствиями для престарелых.
Policy impact and replication strategy paper finalized - Microfinance best practices guide published Подготовлен документ о действенности политики и стратегии распространения передового опыта
Sweden has taken an active part in international work in this area and has formulated a cohesive policy for just and sustainable global development and a national strategy for SD. Образование играет видную роль в национальной стратегии и является одним из главных тематических элементов глобальной политики, социального развития и безопасности.
Many delegations requested the secretariat to elaborate further on the details regarding how to achieve the various goals in the communication strategy and the publications policy. Многие делегации просили секретариат пояснить, каким образом предполагается достичь различных целей коммуникационной стратегии и издательской политики.
While parties bear the main responsibility in implementing the strategy, the Convention institutions and subsidiary bodies have been requested to revise their functioning and engage in strategic planning exercises aimed at optimizing their contribution to advancing the strategy. Эти цели сосредоточены на вопросах пропагандистской, информационной и просветительской работы; концептуальных основ политики; научно-технических знаний; наращивания потенциала; финансирования и передачи технологии.
While the Committee notes with appreciation that strengthening the family is an important strategy within the national policy for the comprehensive care of children and adolescents, it is concerned that insufficient financial and other resources have been provided for the implementation of this strategy. С удовлетворением отмечая, что стратегия укрепления семьи является важным элементом национальной политики для обеспечения всеобъемлющего ухода за детьми и подростками, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что на осуществление этой стратегии выделено недостаточное количество финансовых и других ресурсов.
And, with the resource boom fueling Russia's self-proclaimed return to international influence, the Kremlin will continue to exploit its successful strategy of playing one European country off against another, aided by the EU's lack of a coherent Russia strategy and a common energy policy. А с бумом в сфере ресурсов, подпитывающим самозваное возвращение международного влияния России, Кремль продолжит эксплуатировать свою успешную стратегию игры, когда одна европейская страна сбрасывается со счета ради другой, чему помогает недостаток последовательной стратегии ЕС в отношении России и общей энергетической политики.
This strategy is intended to guide UNICEF programming at the country level, drawing from the most recent scientific evidence and lessons learned. Излагаемая стратегия призвана направлять деятельность ЮНИСЕФ по составлению программ на страновом уровне на основе самых последних научных данных и извлеченных уроков. ЮНИСЕФ безоговорочно признает необходимость корректировки заложенных в такой стратегии принципов с учетом специфических нужд и политики конкретных стран.
While he agreed that FDI could play an important role in the industrialization of developing countries, he argued that the design of FDI policy should come afterwards, as a "second order" strategy and within a broader strategy for development. Признав, что ПИИ могут сыграть важную роль в индустриализации развивающихся стран, он настаивал на том, что разработка политики привлечения ПИИ является второстепенной задачей, которая должна решаться в рамках более широкой стратегии развития.
UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as the nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. Космическая наука и техника и их применение способны давать важную информацию, необходимую для выработки политики и решений в интересах устойчивого развития.
The establishment of paralegal services has stalled pending the development of policy and strategy for non-lawyers in the justice system. Создание параюридических служб тормозится из-за отсутствия политики и стратегии, регулирующих порядок использования лиц без диплома юриста для работы в системе правосудия.
However, building linkages requires an effective national strategy comprising targeted policies, regulatory and institutional frameworks, and sufficient incentives to stimulate private investment and the development of domestic supply capacity. В то же время при выстраивании связей не обойтись и без действенной национальной стратегии, включающей в себя целенаправленные меры политики, нормативную и институциональную основы и достаточные стимулы для привлечения частных инвестиций и наращивания отечественного производственно-сбытового потенциала.
The strategy of ELD assessment is to build and inform policy debate, improve open collaboration and communication, and to increase awareness and commitment. Стратегия оценки ЭДЗ заключается в налаживании и информационном обеспечении обсуждения политики, улучшении открытого сотрудничества и коммуникации и повышении осведомленности и приверженности данному делу.
But a successful strategy - one that responds to Afghanistan's extreme poverty crisis -requires that the international community reverse course on crop eradication. Но успешная стратегия, являющаяся ответом на кризис, вызванный крайней бедностью в Афганистане, требует изменения политики уничтожения урожая опия со стороны международного сообщества.
Dr. Dowman should have an advisory role to the Governor about health-care policy and strategy. На д-ра Доумена следует возложить роль консультанта при начальнике тюрьмы по вопросам политики и стратегии в области медицинского обслуживания.
The strategy of gender mainstreaming carries the following important implications for policy makers: Стратегия учета гендерной проблематики имеет следующие важные последствия для руководителей, отвечающих за разработку политики:
The problem of IT strategy and policy is bigger than peace operations and extends to the entire United Nations system. Проблема стратегии и политики в области информационных технологий выходит за рамки операций в пользу мира и затрагивают всю систему Организации Объединенных Наций.
A strategy aimed at combating violence against women has been adopted, together with a plan of action to implement it. Этот центр, представляющий собой механизм контроля за ходом выполнения государственной политики, является полезным инструментом содействия при принятии политических решений.
Beginning from national twenty five years strategy, people are usually consulted in the design of the national development policies. В конституции 2005 года закреплена необходимость проведения политики децентрализации власти в качестве целенаправленной меры по передаче властных полномочий органам местного самоуправления.