Strategy and policy discussion on the theme "The role of the private sector in peacebuilding: contribution by the Peacebuilding Commission" |
Обсуждение вопросов стратегии и политики на тему «Роль частного сектора в миростроительстве: вклад Комиссии по миростроительству» |
Many measures against discrimination are also planned while implementing the Strategy for the Development of Ethnic Minorities Policy until 2015 and the Programme for the Integration of the Romany into Lithuanian Society for 20082010. |
Планируется также широкий ряд мер по борьбе с дискриминацией в рамках осуществления Стратегии в области разработки политики в отношении этнических меньшинств на период до 2015 года и Программы по интеграции рома в литовское общество на 20082010 годы. |
Further, the Ministry of Education, Social Policy and the Ministry of Labour and Immigration have developed the Global Action Strategy for the Employment of Persons with Disabilities, which is to be implemented between 2008 and 2012. |
В разработке Глобальной стратегии действий в целях обеспечения занятости лиц с инвалидностью, реализация которой намечена на 2008 - 2012 годы, принимали участие Министерство образования, социальной политики и спорта, а также Министерство труда и иммиграции. |
Having in mind the significance of the housing policy, Montenegro has opted to begin with the processing of the National Housing Strategy, as the basic strategic document for its formulation, implementation and monitoring of progress in its undertaking. |
Памятуя о большом значении жилищной политики, Черногория приступила к реализации Национальной жилищной стратегии, опираясь на нее в качестве основного стратегического документа для формулирования и осуществления жилищной политики и мониторинга достигнутого прогресса. |
In other gender-related activities, UN-Habitat and the International Strategy for Disaster Reduction office in Kenya conducted in late 2003 a regional gender and disaster management review of gender and disaster management policy in Africa. |
В связи с вопросами гендерной проблематики ООН-Хабитат и отделение Международной стратегии уменьшения опасности бедствий в Кении в конце 2003 года провели обзор гендерной политики и политики в области ликвидации последствий бедствий в Африке. |
It is also in line with the objectives of enterprise development and industrialization in the country's New Growth Plan Framework, the Framework on Gender and Women Economic Empowerment, the Integrated Small Business Development Strategy and the National Industrial Policy Framework. |
Она соответствует также целям развития предпринимательства и индустриализации, сформулированным в Основных направлениях нового плана роста, Основных направлениях гендерной политики и политики расширения экономических прав и возможностей женщин, Комплексной стратегии развития малых предприятий и Основных направлениях национальной промышленной политики страны. |
120.165. On 29 October 2012, the President of the Republic of Armenia approved "National Strategy on Human Rights Protection", the adoption of which is framed by the need to ensure joint and comprehensive policy in the sphere of human rights protection. |
29 октября 2012 года Президент Республики Армения утвердил "Национальную стратегию защиты прав человека", принятие которой обусловлено необходимостью обеспечить проведение согласованной и всеобъемлющей политики в области защиты прав человека. |
The conclusions and recommendations of the Study undertaken in 2008 on the situation of men and women of national minorities in the labour market were taken into account in the National Minorities Policy Development Strategy. |
Выводы и рекомендации проведенного в 2008 году обзора положения на рынке труда мужчин и женщин из числа национальных меньшинств учтены в Стратегии развития политики в отношении национальных меньшинств. |
In May 2007, the Government of the Republic of Macedonia adopted the Housing Strategy of the Republic of Macedonia (2007-2012), which regulates the housing issue in the Republic of Macedonia and defines the national strategic directions in the future housing policy. |
В мае 2007 года правительство Республики Македония приняло Жилищную стратегию Республики Македония на 2007-2012 годы, положения которой регулируют вопросы жилья в стране и определяют национальные стратегические направления политики развития в данной области. |
In July 2010, the Government adopted the 2010-2020 Strategy on Elder Persons, the purpose of which is to create an integral and coordinated policy for protection of elder persons, with the ultimate goal of improving the quality of their life. |
В июле 2010 года Правительство приняло Стратегию в отношении престарелых на 2010-2020 годы, целью которой является разработка комплексной и скоординированной политики в отношении престарелых, в конечном итоге направленной на улучшение качества их жизни. |
The Policy Advisory Committee provides United Nations policy advice to the Executive Director of UNOPS; and the Strategy and Audit Advisory Committee provides the Executive Director with external, independent advice. |
Консультативный комитет по вопросам политики предоставляет Директору-исполнителю ЮНОПС консультации по вопросам политики Организации Объединенных Наций; а Комитет по стратегии и консультативной помощи по вопросам ревизии предоставляет Директору-исполнителю внешние независимые консультации. |
The main goal of the Law is harmonization of legislation with the principles of employment policy from the Treaty on European Union, with EU Council Decision on Guidelines for the employment policy and with Employment Strategy of the European Union. |
Главная цель Закона состоит в приведении законодательства в соответствие с принципами политики в области занятости на основе Договора о Европейском союзе, Решения Совета ЕС о руководящих принципах политики в области занятости и Стратегии Европейского союза в области занятости. |
By the National Strategy of Employment and Human Resources Development for the period 2007-2011 are defined the goals for that period, in accordance with the guidelines of the European Union's employment policy. |
В Национальной стратегии в области занятости и развития людских ресурсов на период 2007 - 2011 годов определены цели на этот период в соответствии с руководящими принципами политики в области занятости Европейского союза. |
With a view to promoting the implementation of the Declaration and the International Development Strategy, the United Nations system should strengthen its macroeconomic policy guidance and coordination, including the policy coordination roles of the Bretton Woods institutions. |
В целях содействия осуществлению Декларации и Стратегии международного развития система Организации Объединенных Наций должна укрепить свою деятельность в области руководства макроэкономической политикой и ее координации, включая роль в области координации политики бреттон-вудских учреждений. |
The Government of Spain has established a process for monitoring the content of the Strategy in which the Indigenous Programme of the Spanish Agency for International Development Cooperation and the Office of Development Planning and Policy Evaluation have a central role. |
Правительство Испании разработало процесс последующей деятельности по реализации положений стратегии, в рамках которой Программа коренных народов Испанского агентства международного сотрудничества в области развития и Генеральное управление по вопросам политики и оценки политики в области развития играют центральную роль. |
It contains the principles of inter-state relations, inter-state distribution of water, national water policy, national energy policy, the organization of the inter-state cooperation, monitoring of the water and energy sectors, inter-state dispute resolution, and mechanism of implementation of the Strategy. |
В нем содержатся принципы межгосударственных отношений, распределения воды между государствами, национальной водохозяйственной политики, национальной энергетической политики, организации межгосударственного сотрудничества, мониторинга водохозяйственного и энергетического секторов, разрешения споров между государствами и механизма осуществления этой стратегии. |
There is also need to expedite the process of developing the Gender Policy for the Justice Law and Order Sector together with the Access to Justice Strategy Gender which should provide a comprehensive framework to address gender-based obstacles in accessing justice. |
Необходимо также ускорить разработку гендерной политики для сектора правосудия и охраны правопорядка и гендерную стратегию доступа к правосудию, которые должны обеспечить комплексные рамки для устранения обусловленных гендерным фактором препятствий в обеспечении доступа к правосудию. |
The Human Settlements sub-programme is proposing to use the UNECE Strategy for Sustainable Quality of Life in Human Settlements in the 21st century as a tool for implementing policies related to all three pillars of sustainable development. |
Подпрограмма по населенным пунктам предусматривает использование Стратегии ЕЭК ООН в области устойчивого качества жизни в населенных пунктах в XXI веке в качестве инструмента реализации политики, связанной со всеми тремя столпами устойчивого развития. |
IMPLEMENTATION OF THE ECE STRATEGY FOR A SUSTAINABLE QUALITY OF LIFE IN HUMAN SETTLEMENTS IN VIEW OF THE POLICY PRIORITIES SET AT THE REGIONAL IMPLEMENTATION FORUM ON |
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СТРАТЕГИИ ЕЭК В ОБЛАСТИ УСТОЙЧИВОГО КАЧЕСТВА ЖИЗНИ В НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТАХ В СВЕТЕ ПЕРВООЧЕРЕДНЫХ ЗАДАЧ ПОЛИТИКИ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ НА РЕГИОНАЛЬНОМ ФОРУМЕ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ РЕШЕНИЙ |
The Committee operates under the overall guidance of the Secretary-General of UNCTAD, is chaired by the Deputy Secretary-General, and has as its members the Directors of all divisions and the Chief of the Strategy and Policy Coordination Unit. |
Он функционирует под общим руководством Генерального секретаря ЮНКТАД, возглавляется заместителем Генерального секретаря и имеет в своем составе директоров всех отделов и руководителя группы по координации стратегии и политики. |
The GM's work on the IFS as part of an alignment of the NAPs to The Strategy has led to the identification of barriers and drivers for SLM finance and the development of a conducive policy framework for resource mobilization for the implementation of the Convention. |
Работа ГМ над КСФ в рамках согласования НПД со Стратегией позволила выявить факторы, препятствующие и способствующие финансированию УУЗР, и разработать основы политики, способствующие мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции. |
The Expert Group recommends that the Steering Committee reaffirm to member States the important role of research on ESD in the UNECE Strategy for ESD and highlights the necessity for research on the implementation of the Competences and recommendations for policymakers. |
Группа экспертов рекомендует Руководящему комитету подтвердить государствам-членам важную роль исследований по ОУР в Стратегии ЕЭК ООН в области ОУР и подчеркивает необходимость исследований по вопросу о реализации компетенций и рекомендаций для разработчиков политики. |
In 2010, WHO informed that Samoa's national policy framework and development strategies had been set out in the Strategy for the development of Samoa 2008-2012, which highlighted the vision of "improved quality of life for all". |
В 2010 году ВОЗ сообщила, что рамки национальной политики и стратегии развития Самоа изложены в Стратегии развития Самоа на период 2008-2012 годов, которая призвана обеспечить "для всех более высокое качество жизни". |
In Wales, the Strategy for Older People provides a structured basis for the Welsh Government and other public bodies in Wales to develop policies and plans that address the implications of an ageing population and is underpinned by the United Nations Principles for Older People. |
Стратегия в отношении пожилых людей в Уэльсе служит упорядоченной основой для разработки правительством и другими государственными органами Уэльса политики и планов по решению проблемы старения населения и базируется на Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей. |
Ensuring that the Medium-term Strategy will be implemented in a gender responsive manner requires the full implementation of UNEP Governing Council decision 23/11 on gender equality and the environment and the draft UNEP gender policy and gender plan of action. |
Обеспечение осуществления Среднесрочной стратегии на основе гендерного равенства требует полного выполнения решения 23/11 Совета управляющих ЮНЕП о гендерном равенстве и окружающей среде и проектов гендерной политики и гендерного плана действий ЮНЕП. |