| Rather, it represents a divide-and-conquer strategy by which colonial and post-colonial politicians sought to perpetuate their rule. | Они являются отражением политики «разделяй и властвуй», с помощью которой колониальные и постколониальные политики стремились увековечить свое правление. | 
| Uzbekistan set up a working group to develop a national policy and strategy for preventing mother-to-child transmission. | В Узбекистане создана рабочая группа по разработке национальной политики и стратегии в области предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку. | 
| UNICEF fully recognizes the need for the principles presented in this strategy to be adjusted to reflect country-specific needs and policies. | ЮНИСЕФ безоговорочно признает необходимость корректировки заложенных в такой стратегии принципов с учетом специфических нужд и политики конкретных стран. | 
| Four strategy groups were created, to cover governance, economic policy, infrastructure and social development/humanitarian affairs. | Были созданы четыре стратегические группы, занимающиеся вопросами государственного управления, экономической политики, инфраструктуры, а также вопросами социального развития гуманитарной деятельности. | 
| Little in America's domestic policy debates hints at a viable growth and employment-oriented strategy. | Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы. | 
| This is a strategy that risks backfiring, because it misunderstands the dynamics of international politics. | Подобная стратегия может привести к обратным результатам, так как она не правильно оценивает динамику международной политики. | 
| Amsden stresses the importance of the carrot-and-stick strategy utilized in the implementation of the industrial policies. | Амсден подчеркивает важное значение стратегии "кнута и пряника", использовавшейся при реализации промышленной политики. | 
| Trade policy integration into the overall strategy is still very weak in the case of most PRSPs. | В большинстве документов по стратегиям сокращения масштабов нищеты вопросы учета торговой политики в рамках общей стратегии все еще решаются весьма неэффективно. | 
| But the strategy of embracing "poor-friendly" policies that deliver little real relief could backfire. | Но стратегия охвата «дружелюбной к неимущим» политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия. | 
| There is a growing interest among policymakers in rethinking development strategy around the challenge of building productive capacities. | Среди тех, кто занимается разработкой политики, растет интерес к переосмыслению стратегии развития на основе задачи укрепления производственного потенциала. | 
| Many organizations lack LTA-specific policies, adequate procurement planning, strategy development, contract management, and monitoring and data collection capabilities. | У многих организаций нет целенаправленной политики в отношении ДСС, внятного планирования закупок, разработанной стратегии, надлежащего управления контрактами, а также потенциала в области мониторинга и сбора данных. | 
| Since 2003, gender mainstreaming has been a major guideline in labour market policy and strategy. | С 2003 года интеграция гендерных проблем во все аспекты деятельности стала одним из важнейших руководящих принципов политики и стратегии на рынке труда. | 
| Its work programme covers policy development, business strategy and environmental management and development/implementation of projects. | Его программа работы охватывает такие аспекты, как выработка политики, стратегия предпринимательской деятельности и управление природопользованием, разработка и реализация проектов. | 
| This is primarily in areas related to policy and strategy development, information enhancement, and participation. | Такая деятельность преимущественно осуществлялась в областях, связанных с разработкой политики и стратегий, повышением эффективности информационной деятельности и вовлечением широкой общественности. | 
| The Government has adopted a three-pronged strategy to address the problem of trafficking. | Министерство по делам женщин, детей и вопросам благосостояния возглавляет работу по выработке в этом отношении национальной политики. | 
| DPDL began last year to implement the UNEP strategy to improve civil society engagement in the work of UNEP. | В прошлом году Отдел разработки политики и права приступил к осуществлению стратегии ЮНЕП, направленной на повышение эффективности привлечения гражданского общества к работе ЮНЕП. | 
| The matter remains under review until such time as the organization formally develops and implements a comprehensive environmental policy and management strategy. | Этот вопрос будет постоянно находиться в поле зрения руководства до тех пор, пока Организация не обеспечит официальную разработку и внедрение комплексной природоохранной политики и стратегии рационального природопользования. | 
| Taking into account challenges facing effective implementation of SCP/ST policies, education is a sensible and necessary additional strategy to pursue. | С учетом того, какие препятствия стоят на пути к эффективному осуществлению политики УПП/УП, деятельность в области образования представляется разумной и необходимой дополнительной стратегией. | 
| As a follow-up to UNCTAD's Investment Policy Review of Botswana, an investor targeting strategy for the garments sector was finalized. | В рамках последующей деятельности по итогам проведенного ЮНКТАД обзора инвестиционной политики Ботсваны была доработана стратегия целевой работы с инвесторами в секторе по производству одежды. | 
| The central component of this policy in the agricultural sector revolves around the Agricultural Development Led Industrialization strategy. | Главным компонентом этой политики в сельскохозяйственном секторе является индустриализация с уделением основного внимания сельскохозяйственному развитию. | 
| A new three-year project was being negotiated to consolidate macroeconomic stability and to pursue a strategy of sustainable economic growth with effective poverty reduction. | Были успешно осуществлены задачи финансово-бюджетной, валютной и денежно-кредитной политики, а также проведена структурная реформа. | 
| UNDP will promote an interactive approach of governmental strategy and policies favourable to participatory development and promotion of poverty alleviation. | ПРООН будет поощрять использование в рамках правительственной стратегии и политики основанного на принципе взаимодействия подхода, благоприятного с точки зрения развития, предусматривающего непосредственное участие населения, и содействия смягчению остроты проблемы нищеты. | 
| In devising any strategy to reduce deaths from diseases and childbirth, policymakers should focus on the situations within each country. | При разработке любой стратегии по сокращению случаев смертности от заболеваний и родов лица, ответственные за разработку политики, должны делать упор на учете ситуации, характерной для каждой страны. | 
| Designing a national women's policy as a strategy for gender mainstreaming | разработка национальной политики по вопросам положения женщин в качестве стратегии обеспечения учета гендерных аспектов в основных направлениях деятельности; | 
| UNESCO's medium-term strategy for 2002-2007 stipulates that the needs of women must be mainstreamed throughout all of its programme activities and projects. | Гендерная проблематика будет учитываться в процессе программирования, планирования политики, осуществления и принятия мер по оценке во всех сферах, входящих в компетенцию ЮНЕСКО, в целях содействия расширению возможностей и достижения равенства между мужчинами и женщинами. |