| Improved industrial strategy, policy programmes' and projects' content and processes. | Совершенствование содержания промышленной стратегии, политики, программ и проектов и соответствующих процессов. |
| The Working Party will follow up annually on UNCTAD's communications strategy and publications policy to ensure their effective implementation and updating as necessary. | Рабочая группа будет на ежегодной основе осуществлять мониторинг коммуникационной стратегии и издательской политики ЮНКТАД для обеспечения их эффективной реализации осуществления и - в случае необходимости - обновления. |
| There was general appreciation for the progress that had been made in the implementation of the communications strategy and the publications policy. | Все участники дали высокую оценку прогрессу, который был достигнут в осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики. |
| Given that the water policy and strategy conclude in 2012, it also suggests actions for a way forward. | С учетом завершения процесса осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов в 2012 году в нем также выдвигаются предложения относительно дальнейших действий. |
| Remittances must be integrated into the overall migration management policy and national development strategy. | Денежные переводы должны стать неотъемлемой частью общей политики управления миграционными процессами и национальной стратегии в области развития. |
| The end result of that strategy has been an upsurge in the number of countries that are today pursuing nuclear-weapon programmes. | В результате такой политики круг стран, которые сегодня осуществляют программы по ядерному оружию, расширился. |
| Nationally, the country had undertaken various initiatives to develop the national trade policy and strategy. | На национальном уровне страна принимает соответствующие меры по разработке национальной торговой политики и стратегии. |
| Another Party felt that the NAP process should contribute to the overarching national adaptation strategy or policy for all sectors. | По мнению другой Стороны, процесс НПА должен вносить вклад в выработку общей национальной стратегии или политики в области адаптации для всех секторов. |
| Policy and strategy papers for five programmatic focus prepared | Подготовка документов с изложением политики и стратегии по пяти основным направлениям программы |
| Policy and strategy papers have been prepared for five programmatic focus areas. | По пяти основным направлениям программы были подготовлены документы с изложением политики и стратегии. |
| It can also describe an underpinning strategy, such as the mainstreaming of environmental policies or a supportive economic structure. | Этим термином также может описываться основополагающая стратегия, в частности по выдвижению экологической политики на первый план или созданию благоприятной структуры экономики. |
| The promotion of eco-innovation requires a balanced strategy that combines different policy tools. | Стимулирование экологических инноваций требует сбалансированной стратегии, которая сочетает в себе различные инструменты политики. |
| This would increase the coherence of the work and provide mutual support to the developments of pan-European forest policy and strategy. | Это позволит обеспечить большую согласованность в работе и будет служить основой для оказания взаимной поддержки в деле разработки общеевропейской лесной политики и стратегии. |
| Provide solid basis for policy and strategy development in the forest sector. | Создание прочной основы для разработки политики и стратегий в лесном секторе. |
| In the policy and strategy area, the law on combating HIV/AIDS was analyzed from the point of view of its compliance with international standards. | В области политики и стратегии, проведен анализ закона о противодействии ВИЧ/СПИДу с точки зрения его соответствия международным стандартам. |
| Governments, in their economic policy and debt strategy, have to take into account the specificities of their societies and their external constraints. | При проведении экономической политики и выборе долговой стратегии правительствам необходимо принимать во внимание специфические особенности своих стран и внешние ограничения. |
| The new Agency has an important role in formulating policy, strategy and national programmes in the area of counter-terrorism. | Новое Агентство призвано сыграть важную роль в деле разработки политики, стратегии и национальных программ в области борьбы с терроризмом. |
| Setting a long-term energy strategy was noted as an important policy issue. | В качестве важного вопроса политики была отмечена разработка долгосрочной энергетической стратегии. |
| It requested the secretariat to report to the Board annually on the implementation of the communications strategy and publications policy, through the Working Party. | Он просил секретариат ежегодно представлять ему через Рабочую группу доклад об осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики. |
| The issue of non-communicable diseases is included in the health sector strategy of our development cooperation policy. | Вопрос о неинфекционных заболеваниях включен в стратегию сектора здравоохранения нашей политики сотрудничества в области развития. |
| An inter-ministerial policy and strategy to ensure a more comprehensive approach to address food security and malnutrition effectively should be envisaged. | Следует предусмотреть разработку межведомственной политики и стратегии в целях обеспечения использования более комплексного подхода для эффективного решения проблемы продовольственной безопасности и недоедания. |
| The Task Force concluded that the challenge was to translate such key uncertainties into a robust policy strategy. | Целевая группа заключила, что основная трудность заключается в том, чтобы учесть такие ключевые факторы неопределенности в рамках надежной стратегии проводимой политики. |
| This strategy forms the basis for the Government's child rights policy. | Эта стратегия образует основу политики правительства по обеспечению прав ребенка. |
| National Action Plan for Women's Advancement was adopted in 1998 projecting the strategy of mainstreaming gender in all Governmental policies by the sectoral Ministries. | В 1998 году был принят Национальный план действий по улучшению положения женщин, предполагающий включение стратегии учета гендерного фактора во все направления политики правительства, осуществляемой отраслевыми министерствами. |
| To implement the ERM strategy and policy, an ERM implementation plan is also being developed. | Для реализации стратегии и политики ОУР разрабатывается также план внедрения ОУР. |