Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
The European Union has also come up with a new strategy for the region that aims to facilitate interconnectivity at the continental level by addressing missing links in existing networks and harmonizing transport policies across the continent. Европейский союз также выдвинул новую стратегию в интересах региона, которая направлена на содействие укреплению связей на уровне континента на основе восстановления отсутствующих звеньев в уже существующих сетях и согласования транспортной политики разных стран континента.
Since 2005, the gender mainstreaming strategy has been reaffirmed and more firmly established as critical for the promotion of gender equality across all sectors and in all areas of public policy. Начиная с 2005 года стратегия учета гендерной проблематики подтверждалась и во все большей степени укоренялась в качестве важнейшего элемента поощрения равенства мужчин и женщин во всех секторах и во всех сферах государственной политики.
Institutional development in the public sector with special emphasis on leadership and human resources development, policy and strategy design, and institutional networking институциональное строительство в государственном секторе с особым акцентом на руководстве и развитии людских ресурсов, разработке политики и стратегий, а также создании институциональных сетей;
The Center's two main foci at Bali were its ongoing work on integrating climate policy with development strategy, and furthering the development of the Reduced Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD) initiative. Материалы, представленные на Бали Центром, касались следующих двух основных тем: проведение работы по разработке стратегий развития с учетом политики в области климата и деятельность по осуществлению инициативы в области сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов.
Because the activities contributing to these pillars are cross-cutting, the results from UNEP activities in this component are presented according to the selected thematic areas in the water policy and strategy below. Поскольку деятельность, составляющая эти компоненты, носит повсеместный характер, результаты работы ЮНЕП в рамках данного компонента отражена ниже в соответствии с отдельными тематическими областями политики и стратегии в сфере водных ресурсов.
The report advocates a strategic approach to industrial policy-making based on an industrial diagnosis; it proposes a framework for industrial strategy design that takes into account the heterogeneity of African economies and is tailored to specific country circumstances. В докладе отстаивается идея стратегического подхода к разработке промышленной политики, основанного на диагностике промышленности, и предлагаются рамочные основы разработки промышленной стратегии, учитывающие неоднородность экономики африканских стран, а также специфику каждой страны.
The strategy aimed at increasing the visibility and identity of THE PEP, highlighting THE PEP as a multifaceted information service, with tools to underpin policy-making and international visibility and increase awareness of sustainable and healthy transport to allow for informed choices. Эта стратегия нацелена на повышение заметности и самобытности ОПТОСОЗ и определяет ОПТОСОЗ как многопрофильный информационный ресурс с механизмами активизации проводимой политики и усиления глобальной транспарентности, а также повышения информированности об устойчивом и безопасном для здоровья человека транспорте, позволяющий сделать осознанный выбор.
A special strategy for managing hospital waste will be implemented as part of the hospital policy and of a national sanitation policy involving all relevant actors; осуществлять специальную эффективную стратегию удаления больничных отходов в рамках политики стационарных учреждений и национальной политики санации с участием всех заинтересованных субъектов;
As an instrument and integral part of the national health policy, the national pharmaceutical policy will help to reinforce the primary health-care strategy and, in the long term, to achieve "health for all". Являясь инструментом и неотъемлемой частью национальной политики в области здравоохранения, национальная политика в области фармацевтики будет способствовать укреплению стратегии оказания первичной медицинской помощи и в конечном счете - торжеству принципа "здоровье для всех".
He outlined the activities undertaken in the framework of implementation of the project, which included analysing energy policy, regulatory, institutional and financial barriers; identifying measures to overcome barriers in participating countries; and developing a strategy to promote enhanced investment climate for renewable energy sector. Он охарактеризовал деятельность по осуществлению проекта, которая включала анализ энергетической политики и нормативно-правовых, институциональных и финансовых препятствий, определение мер по преодолению препятствий в участвующих странах и разработку стратегии содействия более благоприятному инвестиционному климату в интересах развития сектора возобновляемой энергетики.
One of the most important aspects of policies that successfully support renewable energy producers is that they make sure that renewable energies are included alongside other policy and strategy considerations in long-term planning. Вместе с тем, одним из наиболее важных факторов успеха политики поддержки производителей энергии, использующих возобновляемые источники энергии, является ее включение в процесс долгосрочного планирования вместе с другими политическими и стратегическими решениями.
The Montserrat Ministry of Agriculture prepared a national food production strategy in 2009 as a framework to guide the development of a policy of food import substitution that guides Government investment in the agricultural sector for years to come. В 2009 году Министерство сельского хозяйства Монтсеррата подготовило национальную стратегию производства продовольствия, призванную служить ориентиром при разработке политики замещения импорта продовольствия, которая на годы вперед будет задавать направление инвестиционной деятельности правительства в сельскохозяйственном секторе.
NHRAP consists in granting the implementation of a unique policy and strategy of the state and civil society institutions, intended for improving the situation of human rights by identifying and formulating priority tasks and measures for implementation, set the terms of performance, evaluation indicators etc. Цель НПДПЧ состоит в обеспечении проведения государственными и общественными институтами единой политики и стратегии, направленной на улучшение положения в области прав человека путем определения и формулирования приоритетных задач и мер по их реализации, назначения условий деятельности, оценочных показателей и т.д.
Since the main objective of this strategy is to combat poverty, there is no doubt that special attention was given to the improvement of the effectiveness of development policies to achieve that goal. Поскольку основная цель этой стратегии состоит в борьбе с нищетой, то основное внимание уделяется повышению эффективности политики в области развития, призванной содействовать достижению этой цели.
As a response to the high levels of dual infection of HIV and tuberculosis, we have now integrated these programmes at the policy and implementation levels and have embarked on a strong community-based strategy to seek, treat and retain people in care. В ответ на высокий уровень двойного инфицирования ВИЧ и туберкулезом в настоящее время мы вывели эти программы на уровень политики и реализации и приступили к осуществлению эффективной и ориентированной на общины стратегии, направленной на лечение людей и оказание им помощи.
The State had enacted a communal property law for indigenous peoples in the autonomous regions of the Atlantic coast, the development of which was part of the national development plan and a major pillar in its strategy. В государстве принят закон об общинном имуществе в интересах коренных народов, проживающих в автономных областях на Атлантическом побережье; их развитие предусмотрено национальным планом в области развития и является одним из крупных приоритетов государственной политики.
Assists in the design, coordination and monitoring of strategic policies and programmes and projects in support of the transformation strategy and undertakes research on key issues affecting the transformation agenda and process. Помогает в разработке, координации и мониторинге стратегической политики и программ и проектов в поддержку стратегии преобразования и осуществляет исследования по ключевым вопросам, касающимся программы и процесса преобразования.
If progress is to be made in addressing these difficulties and complexities of monitoring and evaluation at the strategy and policy level, there needs to be a shared understanding on what constitutes a satisfactory framework for carrying out programme evaluation and monitoring exercises. Для того, чтобы был достигнут прогресс в устранении трудностей и сложностей контроля и оценки на уровне стратегий и политики, необходимо совместное понимание того, каковы элементы необходимых рамок проведения оценки и мониторинга программ.
The UNCTAD secretariat has been asked by the Trade and Development Board to report annually on its implementation of the UNCTAD communications strategy and publications policy, which were mandated by the Accra Accord and adopted by the Board at its fifty-sixth session. Совет по торговле и развитию предложил секретариату ЮНКТАД ежегодно представлять доклад об осуществлении им коммуникационной стратегии и издательской политики ЮНКТАД, предусмотренных в мандате Аккрского соглашения и утвержденных Советом на его пятьдесят шестой сессии.
The report also illustrates how the organization is using its outreach and communications to respond to immediate policy challenges facing the developing world and transition economies, in keeping with the communications strategy and publications policy. В докладе также проиллюстрировано, как организация использует свою информационную и коммуникационную работу для реагирования на непосредственные вызовы политики, стоящие перед развивающимся миром и странами с переходной экономикой, в соответствии с коммуникационной стратегией и издательской политикой.
Takes note of the secretariat's report on the implementation of the communications strategy and publications policy, the report on the readership survey and other information supplied by the secretariat; принимает к сведению доклад секретариата об осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики ЮНКТАД, доклад о результатах обзора читательских мнений и другую информацию, представленную секретариатом;
As at the previous session, he encouraged Member States to discuss and prepare draft decisions on policy and strategy more actively in the weeks and months leading up to each Board session. Так же как и на предыдущей сессии оратор призывает государства-члены более активно обсуждать и готовить проекты решений по вопросам политики и стратегии в недели и месяцы, предшествующие каждой сессии Совета.
Executive heads, when preparing an ERM policy and strategy plan, should estimate the necessary funding to implement it and, if existing resources are insufficient, should ask governing bodies for funding. При подготовке политики и плана стратегии ОУР исполнительным главам следует проводить оценку необходимого финансирования его внедрения и, в случае недостаточности имеющихся ресурсов, им следует обращаться к руководящим органам с просьбой о финансировании.
Build capacities, including within UNICEF, for research and policy analysis relevant to children and women; implement a knowledge management strategy to support this capacity. Укрепление потенциала, в том числе в ЮНИСЕФ, в целях проведения исследований и анализа политики, в том что касается детей и женщин; осуществление стратегии управления информацией в целях укрепления этого потенциала.
(c) It was important to have a long-term consistent strategy concerning the pricing policy for access to information, as it would determine the feasibility of investments in new technologies; с) важно иметь долгосрочную последовательную стратегию ценовой политики в отношении доступа к информации, поскольку это будет определять возможность притока инвестиций в новые технологии;