Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
(b) Strengthened United Nations system-wide strategy, policy direction and guidance on the rule of law Ь) Укрепление стратегии, направлений политики и руководящих принципов в области верховенства права для всей системы Организации Объединенных Наций
Recommendations relating to operational strategy and policy arising from this forum have enhanced the quality of humanitarian response, for example, in Afghanistan, the Philippines, Somalia, the Sudan and Yemen, among others. Рекомендации в отношении оперативной стратегии и политики, выработанных в ходе этого форума, способствовали повышению качества оказываемой гуманитарной помощи, в частности в Афганистане, Филиппинах, Сомали, Судане и Йемене.
Internally, the Office has been working to better prepare human rights officers in understanding their role in humanitarian action, by organizing a workshop in April 2009, to examine policy, strategy, resources, tools and capacity gaps and challenges. Во внутреннем плане Управление прилагает усилия для обеспечения лучшей подготовки сотрудников по правам человека к пониманию их роли в гуманитарной деятельности путем организации в апреле 2009 года семинара-практикума для рассмотрения политики, стратегии, ресурсов, инструментов и пробелов и проблем в плане потенциала.
In this connection, radioactive waste management presents an integral part of South Africa's nuclear energy policy and receives elaborate attention in our radioactive waste management policy and strategy. В этой связи управление радиоактивными отходами является неотъемлемым элементом политики Южной Африки в области ядерной энергетики и занимает важное место в нашей политике и стратегии удаления радиоактивных отходов.
For example, the RBA strategy for the implementation of the corporate gender equality policy was revised and endorsed by the resident representatives at the RBA resident representative cluster meetings held in March-April 2006. Например, стратегия РБА по осуществлению общеорганизационной политики гендерного равенства была пересмотрена и одобрена представителями-резидентами на совещаниях групп представителей-резидентов РБА в марте-апреле 2006 года.
The Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs presented progress made in drawing up the UNODC overarching strategy and informed the Commission that the next phase would include consultations with non-governmental organizations. Директор Отдела анализа политики и связей с общественностью изложил ход разработки общей стратегии ЮНОДК и информировал Комиссию о том, что следующий этап деятельности в этой области предусматривает проведение консультаций с неправительственными организациями.
To guide this work, the Secretary-General has asked HLCP and HLCM, in cooperation with his Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, to focus on the development of a system-wide gender mainstreaming policy and strategy. Для обеспечения руководства этой работой Генеральный секретарь предложил КВУП и КВУУ, действуя в сотрудничестве со Специальным советником по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, сделать акцент на разработку общесистемной политики и стратегии учета гендерных аспектов.
The two Committees subsequently considered the elements for such a policy and strategy at their February meetings, and CEB itself addressed the matter at its first regular session in 2006. Оба комитета впоследствии рассмотрели элементы такой политики и стратегии на своих февральских заседаниях, а сам КСР рассмотрел этот вопрос на своей первой очередной сессии 2006 года.
The discussion of a system-wide strategy and policy comes at a time when the United Nations is in a period of transition characterized by fundamental changes in its major policies and approaches that will impact the delivery of projects and programmes in support of Governments. Обсуждение общесистемной стратегии и политики происходит в переходный для Организации Объединенных Наций период, характеризующийся фундаментальными изменениями в ее основных стратегиях и подходах, которые повлияют на осуществление проектов и программ по оказанию помощи правительствам.
The strategy would aim at strengthening technical skills in areas of policy analysis, programme development, planning, results-based management, including through existing training centres, such as, for example, the United Nations Staff College. Стратегия будет способствовать развитию технических навыков в таких областях, как анализ политики, разработка программ, планирование и ориентированное на результаты управление, в том числе путем использования существующих учебных центров, например Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций.
The successful implementation of this post-crisis transition strategy depends on the policies and actions adopted by key actors with whom UNICEF works, which exist outside the organization's direct sphere of influence. Успешная реализация этой посткризисной переходной стратегии зависит от политики и мер, принимаемых основными участниками деятельности, с которыми работает ЮНИСЕФ и которые находятся за пределами сферы прямого влияния организации.
In line with the Bali Strategic Plan, UNEP works with other United Nations agencies, government institutions and civil society actors in the implementation of its updated water policy and strategy. В соответствии с Балийским стратегическим планом ЮНЕП работает в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительственными институтами и представителями гражданского общества над осуществлением своей обновленной политики и стратегии по водным ресурсам.
The objectives of the UNEP water policy and strategy, distilled from its mandates, are: Задачи осуществления политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, сформулированные исходя из ее мандатов, сводятся к следующему:
As a result of this debt management strategy and a concerted effort to apply a cautious borrowing policy, Morocco has managed to score important successes: Как результат осуществления данной стратегии управления долгом и согласованных мероприятий по проведению осмотрительной политики заимствований Марокко удалось добиться крупных успехов, о чем говорится ниже:
A better understanding of the influence of IIAs on foreign investment can help to avoid unrealistic illusions and prepare the ground for more effective systemic host country policies that give IIAs their proper place in an overall strategy of attracting foreign investment. Более глубокое понимание влияния МИС на иностранные инвестиции поможет избежать неоправданных иллюзий и подготовить почву для проведения принимающими странами более эффективной системной политики, в которой МИС отводилось бы должное место в общей стратегии привлечения иностранных инвестиций.
The new Government has offered to negotiate with militants as part of its proposed policy for economic and judicial reforms in the federally administered tribal areas that will form the basis of a strategy to tackle militancy. Новое правительство предложило вооруженным группировкам вступить в переговоры в рамках своей предлагаемой политики проведения экономической реформы и реформы судебной системы на территории племен, управляемой федеральным правительством, которая будет положена в основу стратегии борьбы с вооруженными группировками.
In compliance with this decision, the Executive Director presents below a summary of the organization's progress in meeting the objectives of the water policy and strategy over the period 2007 - 2008. В соответствии с указанным решением Директор-исполнитель представляет краткий отчет о прогрессе, достигнутом в деле осуществления политики и стратегии в области водных ресурсов за период 2007-2008 годов.
Building national and regional capacity within the framework of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building is one of the operational strategies of the water policy and strategy. Развитие национального и регионального потенциала в рамках Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала является одной из оперативных стратегий политики и стратегии в области водных ресурсов.
The major strategy review in human resource management was welcome, as was the new field mobility policy allowing for increased integration of UNIDO's activities at the country level. Следует приветствовать проведение стратегического обзора в области руководства людскими ресурсами, а также принятие новой политики мобильности персонала на местах, позволяющей расширить степень деятельности ЮНИДО на уровне стран.
Through the School Fee Abolition Initiative, UNICEF has helped to strengthen the policy dialogue on the financial barriers to education access as a key strategy for reaching excluded children. В рамках инициативы по отмене платного школьного образования ЮНИСЕФ оказывает помощь в расширении на уровне политики диалога по вопросу о финансовых барьерах, препятствующих доступу к системе образования, в качестве одной из основных стратегий охвата детей, оказавшихся в социальной изоляции.
This strategy seeks to strengthen the evidence base on child protection, contribute to other areas of knowledge, and ensure that evidence is used effectively to improve policies, laws and their implementation. Цель этой стратегии - укрепить документальную базу в области защиты детей, способствовать развитию других областей знаний и обеспечить эффективное использование фактического материала для совершенствования политики и законодательства и их выполнения.
Recommend, as per paragraph 37 of General Assembly resolution 62/208, that the United Nations should develop a strategy and capacity to help strengthen the national fiduciary and budget management capacity of the Government. В соответствии с пунктом 37 резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики Организация Объединенных Наций должна разработать стратегию и создать потенциал, чтобы содействовать укреплению потенциала правительств по управлению деятельностью бюджетно-кредитных и бюджетно-финансовых организаций.
The Organizational Committee held a discussion in November 2007 on the modalities to consider strategy and policy issues pertaining to the implementation of the mandates of the Commission as defined in paragraph 2 of the founding resolutions. Организационный комитет провел в ноябре 2007 года обсуждение о методах рассмотрения вопросов стратегии и политики, касающихся осуществления мандатов Комиссии, как они определены в пункте 2 резолюций о создании.
It recommended Benin to consider developing and adopting a national policy or strategy on persons with disabilities and provide all children with disabilities access to adequate social and health services. Он рекомендовал Бенину рассмотреть вопрос о разработке и принятии национальной политики или стратегий, касающейся инвалидов, и предоставить всем детям-инвалидам доступ к надлежащим социальным и медицинским услугам.
This strategy drafted as a need of the Government of the Republic of Albania for and integrated, coherent regional policy has the strategic objective, exactly to reduce the current economic and social imparity between regions of the country. Эта стратегия, разработанная правительством Республики Албании, заинтересованным в проведении комплексной, последовательной региональной политики, преследует стратегическую цель - сокращение масштабов существующего в настоящее время неравенства в экономическом и социальном развитии регионов страны.