Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
Through its policy on Avoided Deforestation and the Low Carbon Development Strategy model, Guyana has entered the global arena as a leading voice in the international lobby for interventions to reduce the impact of climate change especially on small developing and vulnerable countries. С помощью своей политики "недопущения обезлесения" и модели Стратегии низкоуглеродного развития Гайана активно продвигает на международной арене меры, направленные на уменьшение воздействия изменения климата, особенно на малые развивающиеся и уязвимые страны.
The Strategy is a comprehensive national policy blueprint that encompasses all the vital socio-economic issues and is projected over a period of a quarter of a century. Эта стратегия является всеобъемлющей программой национальной политики, которая охватывает все жизненно важные социально-экономичес-кие сферы и рассчитана на период в двадцать пять лет.
The Strategy is intended to form the basis for the drafting and implementation of an effective policy on international labour migration. Национальная стратегия трудовой миграции направлена на формирование и реализацию эффективной политики трудовой миграции граждан за рубеж.
A new Financial Surveillance Strategy lays the foundation for developing a unified macrofinancial framework that takes into account the interdependencies of financial sectors and of linkages and interactions between macroeconomic and macro-prudential policies in the medium term. Была разработана новая стратегия финансового наблюдения, которая закладывает фундамент для создания единого механизма макрофинансового регулирования, способного учитывать взаимозависимость финансовых секторов, а также анализировать взаимосвязь и взаимное воздействие макроэкономической и макропруденциальной политики в среднесрочной перспективе.
The commitment to developing a monitoring and evaluation mechanism, as outlined in the Strategy, would help to improve the impact of mine action, in particular by strengthening evidence-based policy, results-based management, transparency and accountability. Приверженность разработке механизма контроля и оценки, как это предусматривается в Стратегии, поможет повысить эффективность противоминной деятельности, в частности улучшить методы разработки политики на основе фактологических данных, систему управления по результатам, прозрачность и подотчетность.
The Committee calls on the State party to expand the scope of its National Anti-Poverty Strategy, including the poverty-proofing of policy proposals, and to integrate a human rights approach into the Strategy. Комитет призывает государство-участник расширить сферу действия его Национальной стратегии борьбы с нищетой, включая проверку предложений в области политики на предмет соответствия задачам борьбы с нищетой, и включить в эту Стратегию подход, ориентированный на права человека.
Strategic planning has been used by Hungary to develop environmental programmes under the UNFCCC, the National Drought Strategy under the UNCCD, the National Biodiversity Strategy under the CBD and the National Afforestation Programme. Налаживание сотрудничества между конвенциями требует согласованности политики, координации деятельности между различными учреждениями и укрепления научной основы, используемой для принятия решений.
The consolidated text of the International Strategy may be viewed and downloaded on the Web site of the United Nations Programme on Ageing. Экземпляры текста можно также получить рядом с кабинетом г-на Джона Ленгмора, Директора Отдела социальной политики и развития, Департамент по экономическим и социальным вопросам.
Overall, the evaluation of the Poverty Strategy Initiative studies found that they made a significant impact on the formulation of poverty-reduction programmes, advocacy and public awareness and capacity-building. Они позволили получить необходимые сведения для принятия директивных решений, способствовав организации дискуссий по вопросам политики во многих странах, где борьба с нищетой ранее даже не фигурировала в числе актуальных направлений внутренней политики.
For 2012, the Strategy, as a public policy, included an appropriation of $29 million for family planning and the prevention of teenage pregnancy, representing a major and historic investment. В 2012 году на осуществление ЭНИПЛА как государственной политики было выделено 29 млн. долл. - это существенные и исторически значимые инвестиции в работу по планированию семьи и предупреждению подростковой беременности.
Recognizing that countries may wish to developset their own priorities and schedules for implementation in accordance with their needs, policies and programmes, the provisions of the Strategy should serve as a guide for this work. Допуская, что страны, исходя из своих потребностей, политики и программ, возможно, пожелают установить свои собственные приоритеты и графики осуществления, следует отметить, что положения настоящей Стратегии должны служить руководством для этой работы.
The State Minister met with the members of the EU Political and Security Committee (PSC) to discuss the State Strategy on Occupied Territories and the Action Plan. В Брюсселе состоялась встреча между госминистром и членами Комитета по вопросам политики и безопасности ЕС. Целью встречи являлось обсуждение Государственной Стратегии Грузии в отношении оккупированных территорий и ее Плана действий.
As a recent assessment by former Dutch prime minister Wim Kok pointed out, the EU's member states generally have not made the Lisbon Strategy a high priority, and they balk at giving the EU the means to pursue more ambitious policies to offset this neglect. Как указано в недавней оценке, сделанной бывшим премьер-министром Голландии Вимом Коком, страны-участники Евросоюза не сделали лиссабонскую стратегию делом высшего приоритета, и они препятствуют передаче Евросоюзу средств для претворения в жизнь более амбициозной политики, направленной на компенсацию такого пренебрежения.
The Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, in co-operation with the Economic Policy Planning Unit, has undertaken to engender the Mid-Term Development Strategy/Poverty Reduce Strategy Paper. В сотрудничестве с Группой планирования экономической политики Агентство гендерного равенства Боснии и Герцеговины постаралось учесть гендерную составляющую при подготовке документа о среднесрочной стратегии развития/стратегии сокращения масштабов нищеты.
Consolidated indicator CONS-O-5: Number of affected country Parties, subregional and regional entities to have finalized the formulation/revision of NAPs/SRAPs/RAPs aligned to The Strategy, taking into account biophysical and socio-economic information, national planning and policies, and integration into investment frameworks. Число затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, субрегиональных и региональных учреждений, завершивших составление/пересмотр НПД/СРПД/РПД в соответствии со Стратегией с учетом биофизической и социально-экономической информации, национального планирования и политики и практики их интеграции в рамочные инвестиционные программы.
The National Development Strategy 2010-2030 (END). Includes gender as a cross-cutting' theme, defining the specific policy guidelines for each of the four strategic pillars of END. Национальная стратегия развития на 2010 - 2030 годы (НСР): предусматривает уделение основного внимания гендерным аспектам, а также учет соответствующей политики в каждом из четырех основных направлений деятельности в рамках НСР.
Robust science that can strengthen the evidence base for sound environmental and socio-economic policy on land- and soil-related issues under The Strategy must be encouraged. Необходимо содействие созданию надежного научного фундамента, служащего доказательной опорой продуманной экологической и социально-экономической политики по вопросам, связанным с землей и почвой в рамках Стратегии.
COMESA's transport policy, developed in 2010 under the COMESA Transport and Communications Strategy and Priority Investment Plan, encouraged its members to incorporate regional dimensions in their national policies. Транспортная политика КОМЕСА, сформулированная в 2010 году в рамках стратегии КОМЕСА в транспортном и коммуникационном секторах и плана приоритетных инвестиций КОМЕСА, акцентирует внимание членов этой организации на необходимости учета региональных аспектов при разработке своей национальной политики.
The strategic directions of the Policy stem from the National Strategy for gender-mainstreaming in the country's development policies, programmes and projects, endorsed by the Government in 2004. Стратегическими направлениями национальной гендерной политики являются направления, которые получили развитие в национальной стратегии учета гендерных факторов в политике, программах и проектах по развитию Демократической Республики Конго, и были утверждены правительством в 2004 году.
While recognizing that the foundation for a healthy and enriching old age is laid early in life, the Strategy is intended to be a practical tool to assist policy makers to focus on the key priorities associated with individual and population ageing. Эта Стратегия, в которой признается, что фундамент здоровой и продуктивной старости закладывается с младенчества, призвана стать в руках руководителей, отвечающих за выработку политики, практическим инструментом, который должен помочь им сосредоточить внимание на ключевых приоритетных задачах, связанных с процессами индивидуального и демографического старения.
The program is concordant with the provisions of such documents as the National Strategy for Growth of Employment 2000-2006, Joint Assessment of the Assumptions of Employment Policy and Joint Memorandum on Social Integration. Данная программа согласуется с положениями таких документов, как Национальная стратегия в области роста занятости и развития людских ресурсов на 2000 - 2006 годы, Совместная оценка исходных положений польской политики в области занятости и Совместный меморандум о социальной интеграции.
The evaluation of child-focused policies implemented within the 2004-2007 national Mid-Term Development Strategy of Bosnia and Herzegovina aimed at informing the design of new national social protection policies and assessing the contribution and future role of UNICEF. Оценка политики в отношении детей, проведенная в Боснии и Герцеговине в рамках среднесрочной стратегии развития на 2004-2007 годы, была использована при формировании новой национальной политики в области социальной защиты и оценки вклада и будущей роли ЮНИСЕФ.
Landmarks include a paid parental leave scheme; significant progress on the integration of women in the armed forces; gender analysis and a gender implications statement in papers submitted to Cabinet; and the implementation of Te Rito: New Zealand Family Violence Prevention Strategy. Положение женщин в Новой Зеландии значительно улучшилось благодаря, в частности, законодательной реформе, формулированию политики, оказанию услуг и осуществлению программ в интересах женщин.
In pursuance of the Disabled Service National Policy, 2004 and the SLTHP (1997-2017), the GON has implemented a National Child Disability Management Strategy, 2007. В рамках национальной политики обслуживания инвалидов (2004 год) и ВДПЗ на 1997 - 2017 годы ПН с 2007 года приступило к осуществлению национальной стратегии помощи детям-инвалидам.
The Strategy will provide a basis for further developing and improving national policies of individual countries, and strengthening bilateral and multilateral cooperation involving EECCA countries and other countries in the UNECE region, as well as between different sectors of the society. Серьезнейшим препятствием для достижения целей экологической политики во всех странах региона является недостаточность государственного финансирования, которое по-прежнему остается основным источником финансовых средств, направляемых на охрану окружающей среды.