Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
UNICEF also supported the adoption of the universal primary completion strategy of the Ministry of Education, which sets the overall framework for primary education in Timor-Leste. Вместе с Всемирным банком ЮНИСЕФ оказал поддержку проведению молодежного обследования для разработки национальной политики в отношении молодежи для решения крайне важных вопросов, касающихся образования молодежи и повышения ее профессионального уровня в целях возможного трудоустройства.
Referring back to the scheme presented in the figure at the beginning of this paper, capacity-building should be conceived as a holistic strategy by individual countries and the international community at large, who are in part responsible for providing capacity-building inputs. Какую роль могут сыграть исследователи, разработчики политики и гражданское общество в государствах-членах, а также международные учреждения и сообщество доноров в укреплении местного исследовательского потенциала и облегчении разработки политики на основе исследований в будущем.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP and UNFPA, intensify its efforts to finalize the fraud prevention strategy and fraud policy statement. Комиссия отметила, что в проекте соответствующей политики прямо не указывается ЮНОПС и что отсутствует подтверждение того, что те, кому надлежащим образом делегированы полномочия в ЮНОПС, будут официально утверждать эту политику.
It was noted that a useful strategy to increase the visibility of the poor is to require policymakers to undertake poverty assessments of their proposed policies. При этом подчеркивалось, что если бедные люди будут на виду и на них будут обращать больше внимания, то это может способствовать разработке политики, прямо направленной на удовлетворение их нужд.
The first was basically a continuation of the current strategy, namely, to steadily "Timorize" the Administration at all levels so that a fully national civil service would be in place at the point of independence when an elected East Timorese Government assumed power. Первый в основном является продолжением нынешней стратегии, а именно, политики постепенного «тиморизования» администрации на всех уровнях, с тем чтобы к моменту обретения Восточным Тимором независимости и перехода управления в руки правительства Восточного Тимора, избранного на основе выборов, начала функционировать национальная гражданская служба.
They are part both of the education authorities' formal policy framework and strategy for behaviour management as well Они являются инструментом официальной политики и стратегии органов просвещения в области управления поведением учащихся, а также частью прямых обязанностей директоров школ по обеспечению порядка, дисциплины и максимально благоприятных условий для учебы.
A strategy to prioritize and mainstream the Office's policies on children has been developed as part of the OMS, and new NGO partnerships, advocacy campaigns and protection activities have been developed. Разработана стратегия основного направления политики Управления и приоритизации в вопросах, касающихся детей, как часть деятельности ИАС, разработаны мероприятия, касающиеся установления новых видов сотрудничества с НПО, проведены пропагандистские кампании и осуществлены другие виды деятельности, связанные с защитой детей.
The Team of Specialists on Forest Policy in Eastern Europe and Central Asia now embraces the UNECE/FAO strategy for activities in this region as well as the Krtiny process of capacity building workshops. Группа специалистов по вопросам лесохозяйственной политики в странах Восточной Европы и Центральной Азии отвечает сегодня за осуществление стратегии деятельности ЕЭК ООН/ФАО в этом регионе, а также за процесс организации рабочих совещаний по вопросам наращивания потенциала, начало которому было положено в Крштинах.
With a view to implementing the gender mainstreaming strategy nationwide, an inter-ministerial working group for gender mainstreaming/budgeting was set up as early as 2000. Еще в 2000 году в целях осуществления стратегии по учету гендерной проблематики в национальном масштабе была создана межминистерская рабочая группа по учету гендерной проблематики/бюджетному финансированию политики в этой области.
Also, with an eye to harmonizing educational policies, the strategy of pooling resources and knowledge could speed up the achievement of Education for All goals and the Millennium Development Goals. Кроме того, для согласования политики в области образования стратегия ускоренного продвижения концепции «Образование - для всех» и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, может предусматривать совместное выделение ресурсов и обмен знаниями.
On 21 December 2005, the European Commission proposed a new long-term strategy that aims to make Europe a recycling society, which seeks to avoid waste and uses waste as a resource, in part by introducing a life-cycle approach to waste policy. 21 декабря 2005 года Европейская комиссия предложила новую долгосрочную стратегию, ориентированную на создание в Европе общества «повторного использования», которое стремится избегать образования отходов и использовать отходы в качестве ресурса, в частности на основе политики обращения с отходами на протяжении всего жизненного цикла.
Multi-stakeholder meeting on soliciting views of important partners and national Governments on the best strategy for the 2010 triennial comprehensive policy review and formally launch the inter-agency preparatory efforts Совещание с участием многих заинтересованных сторон для запроса мнений важных партнеров и национальных правительств в отношении наилучшей стратегии для трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2010 года и официального начала межучрежденческих подготовительных мероприятий
UNEP will work to ensure that UNEP-implemented water projects funded by GEF and other sources create maximum synergies and complementarities with the projects and activities carried out under the water policy and strategy. ЮНЕП будет работать над обеспечением того, чтобы финансируемые ФГОС и по линии других источников проекты в области водных ресурсов, осуществляемые ЮНЕП, обеспечивали бы максимальный эффект синергизма и взаимодополняемость с проектами и мероприятиями, которые выполняются в рамках политики и стратегии в отношении водных ресурсов.
In the area of social policy, the Government's strategy is defined in Presidential Decree No. 1166/97 on the main objectives of social policy for the period 1997-2000. Государственная стратегия социальной политики определена в Указе Президента Украины "Об основных направлениях социальной политики на 1997-2000 годы".
The stability and peace that Peru has regained are due, inter alia, to the success of its anti-subversion strategy, the results of which are plain to see; one factor in this success was the imposition of states of emergency. Мир и стабильность в Перу восстановлены, в частности, благодаря успеху политики, направленной на борьбу с подрывной деятельностью; результаты этой политики налицо; одним из ее элементов явилось объявление чрезвычайных положений.
New strategy calls for anticipating the impact of demographic ageing on social protection systems, creating a coherent policy mix between labour market and pensions policies, and finding an appropriate balance between funded and pay-as-you-go systems. Новая стратегия требует учета последствий старения населения для систем социальной защиты, формирования целостного сочетания политики в отношении рынка труда и политики пенсионного обеспечения и изыскания надлежащего баланса между системой накопительных пенсионных планов и системой пенсионных отчислений из заработной платы.
The development of post-strategy tools and policies was one of the important activities slated for completion before the end of the implementation of the strategy, and to postpone it indicates slippage that may be detrimental to the successful implementation and mainstreaming of the strategy over time. Разработка инструментов и политики на период после завершения осуществления стратегии являлась одним из важных направлений деятельности, намеченных к реализации в период до завершения осуществления стратегии, а перенесение сроков их разработки может со временем негативно сказаться на успешном осуществлении стратегии и обеспечении ее учета.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has been working closely with the African Union and other key partners in developing a policy and a strategy on HIV/AIDS that will elaborate the AU position, strategy and intended actions to reverse the epidemic on the continent. ЮНЭЙДС тесно сотрудничала с Африканским союзом и другими основными партнерами в разработке политики и стратегии по ВИЧ/СПИДу, на основе которой будут выработаны позиция, стратегии и меры Африканского союза, направленные на то, чтобы обратить вспять эпидемию на континенте.
The strategy should also establish institutional responsibility for the process; identify resources available to attain the objectives, targets and goals; allocate resources appropriately according to institutional responsibility; and establish accountability mechanisms to ensure the implementation of the strategy. Право отдельных лиц и групп лиц участвовать в процессе принятия решений, которые могут отразиться на осуществлении ими права на воду, должно стать неотъемлемой частью любой политики, программы или стратегии в области водных ресурсов.
UNDP's role ranges from support for data collection to the provision of policy advice and technical support in the preparation of the Strategy Papers, to the establishment of a multi-stakeholder dialogue on the strategy papers. Роль ПРООН варьируется от оказания поддержки в сборе данных, а также консультативной помощи по вопросам политики и технической поддержки в подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты до проведения диалога с участием многих заинтересованных сторон по этим документам.
An external dimension was added to the strategy in the preparatory process for the Summit, addressing trade and development policies, external relations and the impact of EU internal policies on non-EU countries. В ходе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне эта стратегия приобрела внешний аспект, что предусматривает рассмотрение политики в области торговли и развития, внешних связей и воздействия внутренней политики стран - членов ЕС на третьи страны.
The conditions of gender mainstreaming have changed significantly during the lifetime of the Committee and the strategy of educating the country on gender issues has developed into an awareness that gender policy is a crucial component of the country's democratization. За время существования Комитета условия гендерного мейнстриминга значительно изменились - от стратегии гендерного просвещения до признания гендерной политики как важнейшей составной части демократизации страны.
UNMIL continued to provide assistance in the extension of State authority through support to the development and implementation of the National Local Governance policy and strategy and to the deconcentration of services and State functions to the counties. МООНЛ продолжала способствовать распространению государственной власти путем оказания поддержки в разработке и осуществлении политики и стратегии национального местного управления, а также путем децентрализации услуг и государственных функций с передачей соответствующих полномочий графствам.
The search for new pro-growth policies that uphold social equity rather than individual enrichment and that nurture, rather than squander, national economic resources has to be based on a new economic strategy. Поиск новой политики стимулирования роста, благоприятствующей укреплению социального равенства, а не личному обогащению и приумножающей, а не транжирящей национальные экономические ресурсы, должен опираться на новую экономическую стратегию.
In accordance with the Government's strategy for the implementation of disability policy in 20112016 a system has been developed to improve the monitoring of the living conditions of women with disabilities. В соответствии со стратегией правительства по осуществлению политики в отношении инвалидов на 2011 - 2016 годы была разработана система для улучшения мониторинга жилищных условий женщин инвалидов.