The system would cover compliance with the evaluation policy, assessment of the quality and impartiality of decentralized evaluations, assessment of the quality of evaluation plans, and implementation of the strategy to strengthen quality assurance of decentralized evaluations. |
Данная система должна охватывать соблюдение политики в области проведения оценки, оценку качества и беспристрастности децентрализованных оценок, оценку качества планов проведения оценок и осуществление стратегии по укреплению контроля качества децентрализованных оценок. |
The report further shares information on the types of LTAs, their advantages and disadvantages, as well as identifies good practices with respect to policy, strategy, contract management and how to optimize LTA use. |
Кроме того, в докладе представлена информация о видах долгосрочных соглашений, их преимуществах и недостатках, а также о передовом опыте в вопросах политики, стратегии, управления контрактами и оптимизации практики применения долгосрочных соглашений. |
In this context, the Ministry of Social Affairs has sought to include policies for the disabled at the very heart of its social plans and policies, both in the social charter (2010) and national strategy for social development (2011). |
В этом контексте стратегии в интересах инвалидов лежат в основе социальных планов и политики Министерства по социальным вопросам, как в социальной хартии (2010 год), так и в национальной стратегии социального развития (2011 год). |
Possible principles for donor coordination could include, for example, the elaboration of a national mine action policy or strategy, raising coordination issues, and ensuring accountability to the national mine action programmes. |
Возможные принципы координации усилий доноров могли бы включать, например, разработку национальной политики или стратегии для противоминной деятельности, рассмотрение вопросов координации и обеспечение отчетности по национальным программам противоминной деятельности. |
Examples include the United States release in 2010 of the United States nuclear weapons stockpile figures and articulation in the 2010 Nuclear Posture Review of the reduced role of nuclear weapons in the United States national strategy. |
В качестве примера можно привести, в частности, обнародование Соединенными Штатами в 2010 году цифровых параметров ядерно-оружейного арсенала Соединенных Штатов и артикуляцию в Обзоре ядерной политики 2010 года снижения роли ядерного оружия в национальной стратегии Соединенных Штатов. |
5: With respect to technical and advisory services, UNDP's global policy bureaux and the Regional Bureau for Africa should ensure an integrated strategy for the provision of a necessary range of regional advisory and technical support services to country offices. |
Что касается оказания технических и консультационных услуг, то бюро ПРООН по вопросам глобальной политики и Региональное бюро для Африки должны обеспечить наличие комплексной стратегии предоставления на региональном уровне необходимого набора консультационных и технических услуг в поддержку страновым отделениям. |
Under the FAO-WFP joint strategy on information systems for food and nutrition security, WFP, FAO and the International Food Policy Research Institute launched the Food Security Information Network aimed at helping countries and regions to strengthen their own food security information systems. |
В соответствии с совместной стратегией ФАО-ВПП по использованию информационных систем для обеспечения продовольственной безопасности и гарантирования питания ВПП, ФАО и Международный исследовательский институт по разработке продовольственной политики создали Информационную сеть по вопросам продовольственной безопасности, призванную помочь странам и регионам укрепить их информационные системы продовольственной безопасности. |
(c) Incorporate provisions for the use of temporary special measures as part of a necessary strategy towards the achievement of women's substantive equality in all its policies, programmes and plans of action, in both the public and private sectors. |
с) инкорпорировать положения, предусматривающие использование временных специальных мер в качестве составной части необходимой стратегии, направленной на достижение подлинного равенства женщин в рамках всех направлений его политики, программ и планов действий как в государственном, так и в частном секторах. |
The Committee recommends that the State party prepare a comprehensive policy on children and, on the basis of the policy and in consultation with children and civil society, that it develop a comprehensive strategy for the overall realization of the principles and provisions of the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющую политику в отношении детей и на основе этой политики, а также в консультации с детьми и гражданским обществом сформулировать комплексную стратегию полной реализации принципов и положений Конвенции. |
With that in mind, the Ministry for Economic Cooperation and Development had devised a strategy for the inclusion of persons with disabilities in German development cooperation, as part of its objective to include persons with disabilities in all areas of German development policy. |
Учитывая это, Министерство по вопросам экономического сотрудничества и развития разработало стратегию по вовлечению инвалидов в совместную деятельность в области развития в Германии в качестве составного элемента своей цели вовлечения инвалидов во все сферы политики Германии в области развития. |
It further recommends that the State party give this issue priority in its national policy on human rights and the promotion of civic responsibility, its national strategy for girls' education for 2012 - 2021 and its national gender policy for 2009 - 2017. |
Кроме того, он рекомендует государству-участнику включить этот вопрос в число приоритетных задач своей национальной политики по защите прав человека и поощрению гражданственности, национальной стратегии активизации развития образования для девочек на 2012-2021 годы и своей национальной гендерной политики на 2009-2017 годы. |
Promoting strong political engagement to prevent and reduce violence in the life of young children, supported by a national strategy and by well-coordinated public policies across governmental departments and between central and decentralized authorities. |
а) мобилизовывать мощную политическую поддержку деятельности по предупреждению и искоренению насилия в раннем детском возрасте, подкрепляемую национальной стратегией и хорошо координируемыми мерами государственной политики, осуществляемыми различными правительственными ведомствами, а также в централизованном и децентрализованном порядке. |
The Council/Forum also requested that a draft updated water policy and strategy should be circulated for the ninth special session of the Council/Forum so that a final draft may be circulated no later than September 2006 for consideration by the Council/Forum at its twenty-fourth session. |
Совет/Форум также просил распространить проект обновленного варианта политики и стратегии в области водных ресурсов до девятой специальной сессии Совета/Форума, с тем чтобы окончательный проект был распространен не позднее чем в сентябре 2006 года для рассмотрения Советом/Форумом на его двадцать четвертой сессии. |
Implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action required expanded use of the gender mainstreaming strategy and close linkages between economic and social policies and programmes, gender-sensitive fiscal and budgetary policies, gender impact assessments of trade policies and social sector reforms. |
Осуществление Пекинской декларации и Платформы действий требует более широкого использования стратегии учета гендерных аспектов и тесной увязки экономических и социальных стратегий и программ, учитывающей гендерные аспекты денежной и бюджетной политики, оценки гендерных последствий торговой политики и реформы социального сектора. |
A discussion paper to be presented to the Board at the first regular session of 2006 would outline the medium- and long-term strategy of UNICEF for countries in transition and the plans to integrate transition work throughout the organization's policies and operations. |
Документ для обсуждения, который будет представлен Совету на первой очередной сессии 2006 года, будет содержать наброски среднесрочной и долгосрочной стратегии ЮНИСЕФ для стран в переходный период и планы интеграции работы в переходный период в рамках всей политики и операций организации. |
Needs, sectoral vulnerabilities and national capacities should be carefully assessed in the short but also in the medium and long term and should inform policies and programmes under the overall development and investment strategy; |
Потребности, уязвимые сектора и национальный потенциал должны быть подвергнуты тщательной оценке как в краткосрочном, так и средне- и долгосрочном плане, и быть учтены при разработке политики и программ в рамках общей стратегии в области развития и инвестиций. |
(a) Assisting the Under-Secretary-General in the implementation of the Department's priorities and tasks, in particular those related to management reform objectives, through policy and strategy development; |
а) оказание помощи заместителю Генерального секретаря в достижении первоочередных целей и выполнении задач Департамента, особенно тех, которые касаются реформы управления, путем разработки политики и стратегии; |
The third component for improving the strategy and policy-making process in developing countries and economies in transition will focus on building the organization and capabilities of the system of industrial governance. |
Основной задачей третьего компонента, направленного на совершенствование процесса разработки стратегий и политики в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, будет совершенствование организационной структуры и наращивание потенциала системы промышленного управления. |
(b) One Finance Officer post (P-4) for policy support and training functions, including development of training strategy, staff exchange and field training (A/60/727, paras. 293-295); |
Ь) одну должность сотрудника по финансовым вопросам (С4) для выполнения функций, связанных с поддержкой политики и профессиональной подготовкой, включая разработку стратегии профессиональной подготовки, осуществление обмена персоналом и профессиональную подготовку на местах (А/60/727, пункты 293 - 295); |
Emphasizing the importance of gender as a cross-cutting strategy of the UNICEF medium-term strategic plan, he looked forward to discussing the involvement of the Executive Board in the follow-up process of the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. |
Подчеркивая важность гендерной проблематики как одного из общесистемных принципов среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ, он надеется обсудить участие Исполнительного совета в оценке осуществления гендерной политики в рамках ЮНИСЕФ. |
Event launched by the Hesse Prime Minister and the Hesse Social Ministry on the topic of "Gender Mainstreaming as a future-orientated strategy of Equality Policy", 2001 in Wiesbaden |
Мероприятие, организованное гессенским премьер-министром и гессенским министром по социальным вопросам по теме "Актуализация гендерной проблематики в качестве перспективной стратегии политики равенства", состоявшееся в 2001 году в Висбадене |
In order to coordinate and formulate national counter-terrorism policy and strategy, Indonesia established a Counter-Terrorism Coordinating Desk in the Office of the Coordinating Minister of Political and Security Affairs in 2002. |
В целях разработки и координации национальной политики и стратегии борьбы с терроризмом Индонезия в 2002 году создала в структуре управления министра-координатора по вопросам политики и безопасности Сектор координации деятельности по искоренению терроризма. |
The Gender Equality Council approves the general guidelines of gender equality policy, consults the Government on issues of strategy for the promotion of gender equality and presents to the Government its position on the conformity with the Gender Equality Act of national programmes submitted by the ministries. |
Совет по вопросам гендерного равенства утверждает общие принципы политики обеспечения гендерного равенства, консультирует правительство по вопросам стратегии содействия обеспечению гендерного равенства и доводит до сведения правительства свою позицию относительно соответствия представленных министерствами национальных программ Закону о равноправии мужчин и женщин. |
Also requests the Executive Director to circulate a report on the implementation and resource allocation of the water policy and strategy before the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum; |
просит также Директора-исполнителя распространить до начала девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров доклад об осуществлении политики и стратегии в области водных ресурсов и ассигновании средств с этой целью; |
Its overall objective is to provide a framework, strategy and plan for the improvement of knowledge and understanding of fishery status and trends as a basis for fisheries policy-making and management for the conservation and sustainable use of fishery resources within ecosystems. |
Его общая цель состоит в обеспечении рамок, стратегии и плана углубления знаний и понимания состояния рыбного промысла и его тенденций в качестве основы для разработки политики в секторе рыбного промысла и управления им в целях сохранения и устойчивого использования рыбных ресурсов в рамках экосистем. |