Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
Germany has developed a strategy for sustainable development in which goals for environmental, economic and social policy are given equal consideration. В Германии разработана стратегия устойчивого развития, в которой целям экологической, экономической и социальной политики придается одинаковое значение.
In addition, policy may support strategy groups in aligning public programmes with the needs of industry. Кроме того, в рамках проводимой политики может оказываться поддержка стратегическим группам в увязке государственных программ с потребностями промышленности.
The Development Programme will produce a national information strategy on children's rights in cooperation with different ministries and organisations and the Ombudsman for Children. В ходе реализации Программы осуществления политики на основе сотрудничества с различными министерствами и организациями, а также с Уполномоченным по делам детей будет выработана национальная стратегия распространения информации.
The strategy for combating HIV/AIDS in Ukraine is one of the priorities of state policy. Стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом в Украине является одним из приоритетов государственной политики.
The Peacebuilding Commission may provide useful support for efforts to address those challenges by developing a strategy and policies for effective peacebuilding efforts. Комиссия по миростроительству могла бы оказывать их усилиям полезную поддержку в преодолении этих сложных проблем за счет разработки стратегий и политики для эффективных нацеленных на миростроительство усилий.
Furthermore, a national dialogue will be convened to define a development strategy that includes an agreement on employment and fiscal policy. Наряду с этим также планируется организовать общенациональный диалог с целью определить дальнейшую стратегию развития, которая включала бы соглашения в области занятости и налоговой политики.
The scope of the strategy is to establish a comprehensive framework on the policy regulating the employment of foreign workers. Сфера действия стратегии сводится к созданию всеобъемлющей рамочной основы политики регулирования занятости иностранных трудящихся.
Each Government agency has not had the policy and strategy on the promotion of the advancement of women disseminated widely in their agencies. В каждом государственном ведомстве не обеспечивается широкое распространение внутри ведомства политики и стратегии содействия улучшению положения женщин.
Gender mainstreaming was a strategy or working method to be applied by policymakers and did not require support from the public. Обеспечение учета гендерного фактора - это стратегия или метод работы, который должен использоваться разработчиками политики и не требует поддержки со стороны общественности.
Potential areas for further support included the national development strategy and policy advice on cross-sectoral issues. В перспективе такая поддержка необходима для разработки национальной стратегии в области развития и консультирования по вопросам межсекторальной политики.
But when it comes to foreign policy, what this nation needs is a strong, clear strategy. Но, когда дело касается внешней политики, этой нации требуются сила и четкая стратегия.
Steering Committee established in 2004 to develop and implement overall policy and strategy for resource mobilization. В 2004 году был создан Руководящий комитет по разработке и осуществлению общей политики и стратегии мобилизации ресурсов.
15.29 The subprogramme will continue to use technical support as a critical strategy for capacity development, on-site policy and programme implementation support as well as technical advice. 15.29 В рамках подпрограммы будет по-прежнему использоваться техническая поддержка в качестве жизненно важной стратегии развития потенциала, содействия осуществлению политики на местах и реализации программ, а также предоставления технических консультаций.
A national housing strategy, as a pillar of national urban policy, comprises agreed sets of activities formalized in Strategy documents and their updates. Национальная стратегия в области жилья как опора национальной политики в области городского хозяйства состоит из согласованного набора видов деятельности, определенных в документах Стратегии и их обновленных вариантах.
The United Nations supported the finalization of the Afghanistan reproductive health strategy and action plan, and the development of the first national policy and strategy of nursing and midwifery services. Организация Объединенных Наций оказала помощь в доработке афганской стратегии в области репродуктивного здоровья и плана действий, а также в формулировании первой национальной политики и стратегии сестринского и акушерского обслуживания.
UNICEF played an important role in the development of Timor-Leste in education and in assisting the development of legislation and policy in several areas, such as the national immunization strategy, juvenile justice, the HIV national strategy plan and the youth parliament. ЮНИСЕФ играет важную роль в развитии системы образования в Тиморе-Лешти и в содействии в разработке законодательства и политики в нескольких областях, таких как национальная стратегия иммунизации, правосудие для несовершеннолетних, национальный стратегический план борьбы с ВИЧ-инфекцией и молодежный парламент.
The setting of time horizons should be considered when defining a strategy, policy, or measure, and also for monitoring the implementation of an adaptation strategy. Регулирование/установление временных горизонтов должно быть обосновано при определении стратегии, политики или меры, а также для мониторинга реализации адаптационной стратегии.
This means that the United States has gone beyond the strategy of nuclear deterrence, forsaking it for a strategy with an operational dimension as part of a policy of brute force and the imposition of its hegemony. Это означает, что Соединенные Штаты вышли за рамки стратегии ядерного сдерживания, которая уступила место стратегии, имеющей оперативное измерение и являющейся элементом проводимой Соединенными Штатами политики грубой силы и навязывания своей гегемонии.
WHO indicated that in accordance with evolving practices in other UN agencies... the proposed strategy for expanded relations with non-governmental organizations will include non-governmental organization participation in planning, implementation and review of WHO technical programmes, as well as overall policy and strategy development. ВОЗ указала, что в соответствии с формирующейся практикой в других учреждениях Организации Объединенных Наций... предлагаемая стратегия расширения отношений с неправительственными организациями будет включать в себя участие неправительственных организаций в планировании, осуществлении и обзоре технических программ ВОЗ, а также разработку общей политики и стратегии.
To that end, it will be necessary for the Government to attach priority to the development strategy in its overall national policy, to create that policy in consultation with international supporters and to make it an implementable strategy. Для этого правительству необходимо будет уделить первостепенное внимание стратегии развития в масштабах всеобщей национальной политики, разработав эту политику в ходе консультаций с международными спонсорами и придав ей осуществимый характер.
During the reporting period, work has been under way to reconfigure UNEP activities under the water policy and strategy into the six cross-cutting thematic priorities of the UNEP medium-term strategy for 2010-2013. В течение отчетного периода предпринимались шаги по увязке деятельности ЮНЕП, осуществляемой в рамках политики и стратегии в области водных ресурсов, с шестью смежными тематическими приоритетами, намеченными в среднесрочной стратегии ЮНЕП на 2010-2013 годы.
Of equal importance were the other two elements of the three-prong UNTAES success strategy: follow-on security assistance and political missions that ensued upon the termination of the United Nations operation, and national strategy and policy measures regarding the rehabilitation and reintegration of the former combatants. Не меньшее значение имеют два других элемента трехсторонней успешной стратегии ВАООНВС: последующие миссии по оказанию содействия в обеспечении безопасности и решении политических вопросов, проводившиеся по завершению операции Организации Объединенных Наций, и национальные меры в области стратегии и политики, касающиеся реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов.
The above challenges stem from the decentralized structure of the United Nations system organizations' websites in terms of content generation and management due to the absence of an overall governance structure, organizational web strategy integrated with business communication strategy, standardized guidelines, policies and technology. Указанные выше задачи проистекают от децентрализованной структуры сайтов организаций системы Организации Объединенных Наций в плане генерирования информационного содержания и управления в силу отсутствия общей структуры управления, организационной сетевой стратегии, интегрированной со стратегией бизнес-коммуникаций, стандартизованных руководящих принципов, политики и технологии.
The trade policy challenge in many LDCs is to upgrade primary commodity exports and at the same time to embark on a vigorous export promotion strategy to exploit dynamically changing comparative advantages, which can be part of a strategy of diversification into exports of labour-intensive manufactures. Задача торговой политики во многих НРС сводится к укреплению экспорта первичных сырьевых товаров и одновременному осуществлению решительной стратегии поощрения экспорта с целью динамичного освоения меняющихся сравнительных преимуществ, что может быть частью стратегии налаживания экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности.
Between 2010 and 2012, implementation of the water policy and strategy focused on the areas of work set by the six medium-term strategy priority areas, meaning that it was implemented in a cross-cutting manner. В период с 2010 по 2012 год осуществление политики и стратегии в области водных ресурсов было сосредоточено в тех сферах, которые определялись шестью приоритетными областями среднесрочной стратегии, что в свою очередь означало, что они осуществлялись на межсекторальной основе.