Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
At the 65th session of the Committee on Human Settlements the Ministry said that the conclusions and recommendations of the Profile had been used to further develop the housing policy. In particular, work on a housing strategy concept paper had begun. На шестьдесят пятой сессии Комитета по населенным пунктам министерство сообщило, что сделанные в обзоре выводы и рекомендации были использованы для дальнейшего развития жилищной политики Армении, в частности начата разработка концептуального документа по вопросам жилищной стратегии.
The experts however pointed out that, while concern for those socially vulnerable should be at the centre of the strategy, this should not focus exclusively on those most in need but should provide a sound basis for the government's overall housing policy. Однако эксперты отметили, что, хотя забота о социально уязвимых категориях населения должна оставаться центральным элементом стратегии, она не должна быть направлена исключительно на наиболее нуждающихся, а должна служить серьезной основой для общей жилищной политики правительства.
Recent decrees had established the normative frameworks both for the national strategy for the development of manufacturing industry and for the national policy for the development of exports, external integration, economic and commercial promotion and effective access to markets. Ряд последних декретов создали нормативную основу для разработки как национальной стратегии развития обрабатывающей промышленности, так и нацио-нальной политики расширения экспорта, и инте-грации в мировую экономику, развития националь-ного хозяйства и торговли, а также обеспечения эффективного доступа на рынки.
The interventions proposed are geared towards promoting mutually reinforcing linkages between the analytical, normative, convening and technical cooperation functions of the Organization and providing strategy and policy advice to decision makers in the public and private sectors. Предлагаемые мероприятия призваны содействовать укреплению взаимодополняющих связей между аналитической, нормативной и совещательной функциями Организации, ее функциями в области технического сотрудничества и такими аспектами, как консультирование руководителей государственного и частного секторов по вопросам стратегии и политики.
The National Action Plan for Women's Advancement has already been in the implementation stage, which emphasizes the strategy of mainstreaming women's development in all government policies and programs by all sectoral ministries and agencies. Национальный план действий в области улучшения положения женщин, в котором первоочередное внимание уделяется стратегии приоритетного учета вопросов развития женщин в рамках осуществляемой всеми секторальными министерствами и ведомствами политики и программ, уже находится в стадии осуществления.
Business continuity planning entails five main steps: Project initiation and policy establishment; Risk assessment; Business impact analysis; Mitigation strategy development; Plan implementation, testing and maintenance. Работа по составлению плана мероприятий по непрерывности деятельности включает пять основных этапов: концептуализация проекта и разработка политики; оценка рисков; анализ последствий для деятельности; разработка стратегии смягчения негативных последствий; осуществление, проверка и обеспечение реализации плана.
3.6.3 The National Statistics Board formally recognised that a comprehensive long-term strategy was needed to develop the social statistics required to support policy formulation and to monitor progress on achieving agreed social and equality outcomes in Ireland. 3.6.3 Национальный статистический совет официально признал, что нужна всесторонняя долгосрочная стратегия с целью разработки социальной статистики, необходимой для выработки политики и контроля за прогрессом в достижении согласованных социальных результатов и результатов в области гендерного равенства в Ирландии.
The role and mandate of UNEP are stated in various resolutions of the United Nations General Assembly and the UNEP Governing Council, which provide the legislative authority for the development of the UNEP water policy and strategy. Роль и мандат ЮНЕП определены в ряде резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и решений Совета управляющих ЮНЕП, которые устанавливают правовую базу для разработки политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов.
UNEP will provide strategic facilitation and coordination for the activities of the UNEP water policy and strategy and help mobilize actions and partnerships at various levels. ЮНЕП будет обеспечивать стратегическое содействие и координацию мероприятий, осуществляемых в рамках политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, а также будет оказывать помощь в мобилизации мероприятий и партнерских отношений на различных уровнях.
Through the GEF International Waters Projects Portfolio, UNEP plays a role in implementing projects within the UNEP water policy and strategy framework. This substantially contributes to the ability of countries to make informed strategic and operational decisions on scientific and technical issues. В рамках портфеля проектов ФГОС по международным водам ЮНЕП играет определенную роль в осуществлении проектов, относящихся к сфере политики и стратегии ЮНЕП в области водных ресурсов, что в существенной мере расширяет возможности принятия странами обоснованных стратегических и тактических решений по научно-техническим вопросам.
Achieving progress on the eight standards remains the basis of our policy, and this process be carried out in a dynamic and priority-based way within the overall framework of the integrated strategy in order to give momentum and direction to the political process. Достижение прогресса в соблюдении восьми стандартов по-прежнему составляет основу нашей политики, и этот процесс должен осуществляться динамично и с ориентацией на первоочередные задачи в рамках общей комплексной стратегии, для того чтобы придавать импульс и целенаправленность политическому процессу.
The implementation of the EMEP monitoring strategy and other measurement and data collection activities in order to support the more advanced models and policy needs identified by recent and ongoing scientific research; с) осуществление стратегий наблюдения ЕМЕП и других мероприятий по измерению и сбору данных в целях оказания поддержки в разработке более совершенных моделей и удовлетворения потребностей в области политики, определенных в ходе недавних и текущих научных исследований;
Governments, and the Office, will also benefit from better integration of laboratories' and other scientific expertise into national drug control frameworks by gaining wider access to scientific findings to improve the knowledge base for research, strategy and policy purposes. Кроме того, благодаря более четкой интеграции лабораторий и других специализированных научных учреждений в национальной системе контроля над наркотиками правительства и Управление получат более широкий доступ к результатам научных исследований, которые позволят расширить знания, требующиеся для проведения исследований и осуществления стратегии и политики.
It contributed to the approval of the new draft law on domestic violence and coordinated a strategy resulting in the approval of a national family planning policy by the Ministry of Health. Оно содействовало утверждению проекта нового закона о борьбе с насилием в семье и координировало осуществление стратегии, которая привела к утверждению разработанной министерством здравоохранения национальной политики в области планирования семьи.
It nevertheless welcomes the information that a national strategy, entitled "Basic directions for improving the situation of children in the Russian Federation", calling for the inclusion of national principles for the implementation of the Convention in various sectoral plans of action, has been established. Вместе с тем он приветствует информацию о принятии национальной стратегии "Основные направления государственной социальной политики по улучшению положения детей в Российской Федерации", предусматривающей отражение государственных принципов осуществления Конвенции в планах действий по различным направлениям.
Regarding the Gender Policy, it was noted that there is no clear implementation strategy; for example, the policy is not a legal document, and non-implementation is therefore not sanctioned. Что касается гендерной политики, было отмечено, что отсутствует четкая стратегия ее осуществления; например, политика - это не юридический документ и поэтому санкции за ее невыполнение не предусматриваются.
The two tracks of policy are closely related; expertise built up in one track represents a key condition for the strategy applied in the other. Эти два направления политики тесно взаимосвязаны; знания и опыт, накопленные при осуществлении одного направления, являются основным условием реализации задач другого направления.
I have requested all United Nations entities to review and strengthen their gender mainstreaming programmes with a view to developing a system-wide gender mainstreaming policy and strategy, with related accountability mechanisms (ibid., para. 166). Я обратился ко всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций с просьбой проанализировать и укрепить свои программы по учету гендерного фактора в целях разработки общесистемной политики и стратегии учета гендерного фактора и соответствующих механизмов обеспечения подотчетности (там же, пункт 166).
Notes the concerns and reservations of Governments regarding the outstanding substantive and procedural issues in the development of the updated water policy and strategy; отмечает выраженные правительствами озабоченности и сделанные ими оговорки в отношении нерешенных в процессе разработки обновленного варианта политики и стратегии в области водных ресурсов вопросов существа и процедурных вопросов;
ITS is currently elaborating a strategy for an integrated Department-wide policy which will include general induction training, training in cross-cutting areas, such as conduct and discipline, and specialist functional training. В настоящее время ОСПП разрабатывает стратегию единой политики для всего департамента, которая будет охватывать общий вводный курс подготовки, профессиональную подготовку в таких общих областях, как поведение и дисциплина, и специальную функциональную профессиональную подготовку.
The rapid growth of cities required a comprehensive sustainable development plan that took into consideration the ecological, economic and social dimensions and the National Habitat Committee was preparing guidelines for the housing policy to be included in the country's new development strategy. Быстрый рост городов обусловливает необходимость наличия всеобъемлющего плана устойчивого развития, учитывающего экологические, экономические и социальные аспекты, и Национальный комитет содействия Хабитат разрабатывает руководящие принципы жилищной политики, которые будут включены в новую стратегию страны в области развития.
It also covered steps taken by the General Assembly and the main committees at the fifty-eighth session to promote gender equality through the gender mainstreaming strategy and assessed the extent to which documentation before the Assembly facilitated gender-sensitive policy formulation. Кроме того, в докладе рассматриваются меры, принятые Генеральной Ассамблеей и ее основными комитетами на пятьдесят восьмой сессии в целях достижения равенства посредством включения гендерной проблематики и дается оценка тому, насколько полезны были материалы, представленные на Ассамблее для облегчения разработки политики, учитывающей гендерный аспект.
Recent efforts had focused on improving social and poverty indicators through an innovative and efficient social policy based on a strategy that effectively targeted the causes of poverty, put people at the centre of development and enhanced their capacity to live life to the full. Предпринятые в последнее время усилия были сосредоточены на улучшении социальных показателей и показателей бедности посредством проведения инновационной социальной политики, основанной на стратегии, которая направлена на практическое искоренение причин бедности, ставит интересы людей во главу угла и расширяет их возможности для ведения полноценной жизни.
The development policy framework is consistent with achieving the MDG targets, and the development strategy is being refined to give equal consideration to our other international commitments and the Pacific Plan. Структура политики в области развития соответствует задаче достижения ЦРДТ, и стратегия развития сейчас дорабатывается в деталях с целью уделения равного внимания другим нашим международным обязательствам и Тихоокеанскому плану.
After the launch of the Policy in 2003, implementation started in 2005 following the European Commission strategy paper and country reports for a first group of seven neighbouring countries, including the Republic of Moldova and Ukraine, for which action plans have been negotiated and finalized. После обнародования этой Политики в 2003 году ее осуществление началось в 2005 году после опубликования стратегического документа и страновых докладов Европейской комиссии по первой группе из семи соседних стран, включая Республику Молдова и Украину, в отношении которых ведется обсуждение и доработка планов действий.