Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
The federal Government implemented the Contigo strategy, which successfully developed government and social initiatives to overcome conditions of poverty, marginalization and inequality through a scheme with shared responsibilities and a social policy that is based on subsidiarity and is not assistance-based. Проводя стратегию "Солидарность", правительству Республики удалось выработать инициативы по развертыванию усилий общества и государства по преодолению условий бедности, маргинализации и неравенства на основе системы распределения ответственности и социальной политики, ориентированной не на пассивные, а на активные меры.
This strategy, which comprises objectives and measures addressing both the risk situations leading to homelessness and the continuous support required to achieve integration and resettlement, is seen as a good starting point for national homelessness policies. Эта стратегия рассматривается как хорошая исходная точка для проведения национальной политики в интересах бездомных, поскольку она включает цели и меры, касающиеся как ситуаций, создающих опасность потери постоянного места жительства, так и оказания непрерывной поддержки, необходимой для интеграции и переселения бездомных.
UNEP is strengthening the freshwater component of the UNEP water policy and strategy with a focus on achieving the Johannesburg Summit integrated water resources management and efficiency plans target, with outputs as follows: ЮНЕП укрепляет ту составляющую своей политики и стратегии в области водных ресурсов, которая касается пресной воды, имея в виду решение поставленной на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне задачи разработать планы комплексного управления водохозяйственной деятельностью и повышения эффективности использования воды, что должно привести к следующим результатам:
12.05 - 12.25 A country example of building a consistent strategy and policy for buoyant IED in emerging markets and economies in transition: expectations and results Формирование последовательной стратегии и политики в целях ускоренного развития предпринимательства с использованием Интернета в странах с зарождающейся рыночной и переходной экономикой на примере одной из стран: ожидания и достигнутые результаты
Moreover, Ukraine is taking steps to improve legislation providing for action against intolerance, xenophobia, racism, discrimination and ethnic bias; and, in particular, has prepared the draft Act on the strategy underpinning the State ethnic and nationality policy. Кроме того, Украиной осуществляется усовершенствование законодательства относительно противодействия нетерпимости, ксенофобии, расизму, дискриминации, предвзятому отношению к лицам учитывая их этническую принадлежность, в частности подготовлено проект Закона Украины "О концепции государственной этнонациональной политики Украины".
12.4 The strategy will focus on the twin pillars of international cooperation and the provision of assistance for international efforts. поддержка разработки глобальной политики в области предупреждения преступности и в вопросах уголовного правосудия.
There is a need to change from an output-driven to a policy-driven strategy; the focus should be on policy issues and the definition of vision and strategies; необходимо перейти со стратегии, ориентированной на мероприятия, на стратегию, которая была бы ориентирована на политику; основное внимание следует уделять вопросам политики, а также разработке перспективных планов и стратегий;
An important gender indicator in ICT/telecommunication policy could be the inclusion (or not) of gender issues in the country's ICT/telecommunications plan, policy or strategy. Важным гендерным показателем в отношении политики в области ИКТ/телекоммуникаций может быть включение (или невключение) гендерных аспектов в планы, политику или стратегию в области ИКТ/телекоммуникаций той или иной страны.
Examples of such activities include the re-orientation of new space policies in Japan to emphasize an application-driven strategy and approach for international and regional cooperation in space technology development. Примером такого рода деятельности является переориентация новой политики в области космической деятельности в Японии, основное внимание в рамках которой будет уделяться направленным на решение прикладных задач стратегиям и подходам в отношении международного и регионального сотрудничества в области развития космической техники.
The strategy will focus on the continuation of the provision of support to the countries of the region in their efforts to reform public administration and achieve greater fiscal transparency. 17.18 Основным направлением деятельности в рамках подпрограммы будет укрепление потенциала государств-членов ЭКЛАК в области государственного управления на национальном и местном уровнях, в том числе в области модернизации государственного аппарата, экономического и социального планирования, бюджетной деятельности, государственных инвестиций и политики в вопросах развития на местном уровне.
A national human development report on HIV/AIDS had been launched as a crucial tool for policy-making and for the integration of HIV/AIDS priorities in the national poverty-reduction strategy. Началась подготовка первого национального доклада о развитии людских ресурсов (с уделением особого внимания борьбе с ВИЧ/СПИДом), который призван стать важным подспорьем при разработке политики, а также важным инструментом интеграции приоритетных задач в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в национальную стратегию борьбы с нищетой.
To expand exposure and impact, the Programme Policy and Procedure training strategy is now directed towards country office teams rather than individuals from a number of offices in a region. Стратегия профессиональной подготовки по вопросам политики и процедур, касающихся программ, в настоящее время ориентирована на группы работников страновых отделений, а не на отдельных сотрудников из ряда отделений в регионе, что способствует расширению охвата сотрудников и повышению результативности профессиональной подготовки.
The Council underlined the EU common security and defence missions, namely the EU Police Mission and EUFOR Althea, as important elements of its overall strategy for Bosnia and Herzegovina. Совет подчеркнул, что миссии в рамках Общей политики в области безопасности и обороны Европейского союза, в частности Полицейская миссия Европейского союза и Операция Европейского союза «Алфея», являются важными элементами его общей стратегии в отношении Боснии и Герцеговины.
The CB itself defines the strategy of monetary policy it implements and target (intermediate and operational) indicators that are contained in the monetary policy program and subject to presentation to the RA National Assembly. ЦБ РА сам определяет стратегию и целевые показатели (промежуточные и практические) проводимой им денежно-кредитной политики, которые обобщаются в программе денежно-кредитной политики и представляются в Национальное Собрание РА.
In 2006 under the leadership of Tigran Sargsyan, the legal acts were adopted to implement the policy of targeting monetary aggregates to inflation targeting strategy to publish analysis on the monetary policy of the Central Bank. В 2006 году Центральный банк под руководством Тиграна Саркисяна перешёл от политики таргетирования денежных агрегатов к стратегии инфляционного таргетирования, исходя из которой стали составляться и публиковаться прогнозы и анализ направлений денежно-кредитной политики Центрального банка.
In this regard we support the strategy of the United Nations approach to the issues of terrorism, which was outlined in the report of the Policy Working Group on the United Nations and Terrorism. В этой связи мы хотели выразить поддержку стратегии разработки политики Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся терроризма, изложенной в докладе Рабочей группы по разработке политики в вопросе о роли Организации Объединенных Наций в связи с терроризмом.
The ANMIG was launched in 2014 and is currently being publicized through 14 provincial meetings and 1 national event, as a strategy for tying in public policies on gender equality with local public policies. Запланировано проведение 14 мероприятий на уровне провинций и одного - на общенациональном уровне в рамках осуществления стратегии, которая обеспечивала бы учет государственной политики обеспечения равенства в государственной политике на местах.
The strategy of an all-encompassing approach also covers the combined use of measures of law enforcement and danger prevention, the fight against the funding of terrorism, and other logistical criminal activities. Она включает в себя превентивные меры, такие, как разработка законодательства в отношении иностранцев, закона об ассоциациях, налогового законодательства, визовой политики.
The Committee further calls upon the State party to take steps to implement the results of the SWOT analysis in order to ensure the effective and systematic use of the gender mainstreaming strategy in the State party's programmes and policies. Он призывает государство-участник использовать данные и показатели при разработке законов, политики и программ в целях эффективного осуществления Конвенции. Комитет просит государство-участник включить в его следующий доклад такие статистические данные и аналитические сведения.
Due to the diversity among and within societies, the group recognized that there was no single strategy nor best way to raise and maintain awareness on climate change issues at the regional European level, so programmes needed to be country-driven. мониторинг общей эффективности климатической политики можно осуществлять на основе ряда качественных показателей, характеризующих изменения в поведении, а не на базе количественной информации о выбросах парниковых газов.
The food security strategy paper is posited on the need to achieve and maintain food autonomy and defines the priorities for developing the real economy insofar as this affects the development of the nation's agro-industrial complex and its processing sectors and current and future social policy. Концепция продовольственной безопасности базируется на необходимости достижения и сохранения продовольственной независимости, определяет основные направления развития реального сектора экономики в части развития агропромышленного комплекса страны, перерабатывающих отраслей АПК, социальной политики на современном этапе и перспективу.
UN-Habitat has supported the drafting of the European Commission urban development cooperation strategy and conducted policy dialogues with different services of the Commission on urban development and climate change, land tenure and the post-2015 development agenda. ООН-Хабитат оказывала помощь в разработке стратегии сотрудничества Европейской комиссии в области развития городов, а также провела диалоги по вопросам политики с различными службами Комиссии по вопросам развития городов и изменения климата, землевладения и повестки дня в области развития на период после 2015 года.
It also coincides with the end of the ten year socio-economic development strategy of 2011-2010 and the five year socio-economic development plan of 2006-2010, which are important periods for the Vietnamese Government in implementation of its major programmes and policies. Этот период также совпал с окончанием реализации десятилетней стратегии социально-экономического развития страны на период 2001 - 2011 годов и завершением пятилетнего плана социально-экономического развития страны на период 2006 - 2010 годов, которые являются существенными этапами осуществления важнейших программ и политики правительства Вьетнама.
The new policy and strategy documents are spearheaded by a global campaign for sustainable campaign merges two previous campaigns on secure tenure and urban governance and addresses the adaptation and mitigation challenges of climate change. распространить согласованный комплекс взаимоподкрепляющих рекомендаций в области политики среди государств-членов в поддержку социально-инклюзивного и экологически чистого развития населенных пунктов.
The outcome document underlines the interrelationship of such policies in an era of globalization by recognizing the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment and, in this regard, supports the convening of a world employment forum by ILO in 2001. В этой связи в документе нашла поддержку идея созыва всемирного форума по вопросам занятости Международной организацией труда в 2001 году. МОТ предлагается также способствовать скоординированному обмену передовым опытом в области политики по вопросам занятости.