| Only 4 of 26 Departments and 11 of 31 of the sample Divisions report having an explicit strategy or policy for organizing, storing and sharing knowledge. | Только 4 из 26 департаментов и 11 из 31 отдела, включенных в выборку, сообщают о наличии специальной стратегии или политики в области систематизации, хранения знаний или обмена ими. |
| When gender equality was not a top priority on the European policy agenda, the integrated production and dissemination strategy for gender statistics was also in embryonic state. | Когда гендерное равенство не входило в число приоритетных вопросов европейской политики, стратегия комплексного производства и распространения гендерной статистики также находилась в зачаточном состоянии. |
| They also asked for regular updates on the implementation of the communication strategy and publications policy through the mechanisms of the President's monthly consultations and the Working Party meetings. | Они также просили регулярно представлять информацию о ходе осуществления коммуникационной стратегии и издательской политики через механизм ежемесячных консультаций Председателя и совещания Рабочей группы. |
| In this regard, UNCTAD will help in the design of national agriculture commodity development policies based on a proactive long-term strategy for developing the agricultural commodity sector. | В этой связи ЮНКТАД будет оказывать помощь в разработке национальной политики развития сельского хозяйства на основе активной долговременной стратегии развития данного сектора. |
| The functional components of the Environment Watch strategy are essential for building national capacities to provide environmental information for policy-setting and decision-making towards meeting national developmental goals and priorities. | Функциональные компоненты стратегии "Экологический дозор" очень важны для создания национального потенциала в области предоставления экологической информации для выработки политики и принятия решений в интересах национальных целей развития и приоритетов. |
| (c) To prepare policy and legal frameworks and a strategy; | с) разработка политики, нормативно-правовой базы и стратегии; |
| Gender mainstreaming - long-term strategic integration of a gender perspective into all relevant policy areas - was the Government's main strategy for achieving gender equality. | Учет гендерных факторов - долгосрочная стратегическая интеграция гендерного аспекта во все соответствующие сферы политики - является основной стратегией правительства в достижении гендерного равенства. |
| Ms. Lundkvist (Sweden) said that gender mainstreaming was the main strategy used by the Government for implementation of its gender equality policy. | Г-жа Лундквист (Швеция) говорит, что учет гендерных факторов является основной стратегией, используемой правительством при осуществлении его политики в области гендерного равенства. |
| As noted in the CCD, this strategy is being implemented as part of the basic package of services and the national primary health care policy. | Как было отмечено в ОБД, эта стратегия осуществляется в рамках базового пакета услуг и национальной политики в области первичной медицинской помощи. |
| Overall governmental strategy to determine inter-departmental goals, targets, policies and funding allocation | Общеправительственная стратегия, направленная на определение межведомственных целей, задач, политики и финансовых ассигнований. |
| Given the urgent need for action and policy support at the global and country levels, an international strategy is needed that outlines coherent and coordinated responses to rising food prices. | С учетом настоятельной потребности в поддержке деятельности и политики на глобальном и страновом уровнях необходимо разработать международную стратегию с изложением согласованных и скоординированных мер реагирования в связи с повышением цен на продукты питания. |
| His Government had incorporated international human rights standards into a social development strategy that made the individual the cornerstone of public development policy. | Правительство его страны включило международные стандарты в области прав человека в свою стратегию социального развития, в соответствии с которой краеугольным камнем государственной политики обеспечения развития является отдельная личность. |
| The Ministry of Labour and Social Policy is responsible for implementing the strategy of the European Year of Equal Opportunity for All. | На Министерство труда и социальной политики возложена ответственность за реализацию задач, поставленных в рамках Европейского года равных возможностей для всех. |
| To take part in activities of Directorate of Equal Opportunities (DPEO) and to give their contribution and opinions regarding various goals which relate to gender parity or strategy on these issues. | Принимать участие в деятельности Управления по вопросам политики равных возможностей (УПРВ) и вносить свой вклад, а также высказывать мнения в отношении различных задач, связанных с достижением гендерного равенства, или стратегий, касающихся этой проблематики. |
| The Ministry of Labour and Social Policy was drawing up an action plan for the implementation of the strategy, which would focus on prevention and improved victim protection. | Министерство труда и социальной политики занимается подготовкой плана действий по осуществлению данной стратегии, которая будет сосредоточена на мерах профилактики и улучшения защиты жертв. |
| These have been identified as areas of public policy intervention whose cost-effectiveness ratio is more favourable for achieving the intermediate and final objectives of the strategy. | Они были определены как сферы осуществления государственной политики, в которых соотношение между затратами и эффективностью наиболее благоприятно для достижения промежуточных и конечной целей Стратегии укрепления солидарности. |
| This strategy advocates various measures in the field of child protection, the rights of the child and policy on youth and children. | В этом документе провозглашается целый ряд различных мер, касающихся защиты детей, прав ребенка и политики в отношении молодежи и детей. |
| Develop a communication strategy, and an advocacy program for the NGP to create awareness and popularize its existence. | разработка коммуникационной стратегии и пропагандистской программы по НГП для повышения уровня осведомленности населения и популяризации этой политики. |
| Included within the draft National Gender Policy is a detailed implementation strategy or action plan intended to enhance the full implementation of the Policy. | В рамках Национальной гендерной политики имеется детальная стратегия или план действий по ее реализации, с тем чтобы добиться ее полного осуществления. |
| Such a strategy also needed to deal with the taboo of abortion through training of middle-level medical personnel, who were the primary implementers of family planning policy. | Такая стратегия необходима также для отмены табу на аборты путем подготовки медицинских работников среднего звена, которые являются главными проводниками политики в области планирования размера семьи. |
| I attribute this to the clear vision, strategy and development policies being pursued with vigour in our country under the leadership of President Mahinda Rajapaksa. | Я отношу это на счет четкого видения, стратегии и энергичной политики в области развития, которая проводится в нашей стране под руководством президента Махинды Раджапакаа. |
| The Office emphasized the importance of developing and implementing such a strategy, which should reflect the global information and communications technology policies of the United Nations Secretariat. | Управление подчеркнуло важность разработки и реализации таких стратегий с учетом глобальной политики Секретариата Организации Объединенных Наций в области ИКТ. |
| The strategy of the subprogramme will seek to strengthen countries' capacities to design, implement, monitor and coordinate public policies that integrate sustainability criteria. | Стратегия подпрограммы будет направлена на укрепление потенциала стран в области разработки, осуществления, мониторинга и координации государственной политики, учитывающей требования в отношении обеспечения устойчивости. |
| (b) Policy and strategy support; | Ь) поддержка политики и стратегий; |
| This calls not for a rigid policy of abrupt graduation, but rather for a gradualist strategy in dealing with these countries. | Это требует применения не жесткой политики в сторону резкого изменения классификации стран, а, скорее, более постепенной стратегии в решении вопросов, касающихся этих стран. |