Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
In the Latin America and Caribbean region, a strategy for the design and development of policies was developed under the direction of the Inter-American Children's Institute and the Inter-American Federation of Inclusion International. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна под руководством Межамериканского института ребенка и Межамериканской федерации по международной интеграции была разработана стратегия по подготовке и осуществлению политики.
A national ICT strategy should encompass policies and regulations that strike a balance between applications in terms of commercial priority and applications in areas where market forces are unlikely to work effectively. Национальная стратегия в области ИКТ должна предусматривать реализацию таких мер политики и принятие таких нормативных положений, которые обеспечивают баланс между применением технологий в коммерческих целях и их применением в областях, где эффективное срабатывание рыночных сил представляется маловероятным.
United Nations agencies are active in ICT policy and strategy formulation, providing expertise to interested countries or interested parties within countries. Учреждения Организации Объединенных Наций играют активную роль в разработке политики и стратегий в сфере ИКТ, оказывая экспертную помощь заинтересованным странам или заинтересованным субъектам внутри стран.
Nevertheless, as an international body with analytical capacity, the United Nations is in a unique position to identify the policy, institutional, legal and regulatory changes needed to create a national ICT strategy. Тем не менее будучи международным органом, обладающим аналитическим потенциалом, Организация Объединенных Наций располагает уникальными возможностями для выявления потребностей в проведении преобразований на уровне политики, институтов, правовой базы и механизмов регулирования в целях формирования национальной стратегии в области ИКТ.
(b) Enhancing the policy-making capability of governments with respect to innovation and assessing its relevance to the broader development strategy; and Ь) наращивание потенциала правительственных учреждений в формировании политики инноваций и оценки ее сочетания с более широкой стратегией развития; и
These implications, as well as specific policies in the areas of investment and finance, need to be approached by individual developing countries, as always, within the framework of a broad strategy for promoting development. Отдельные развивающиеся страны должны подходить к анализу этих последствий, а также к разработке конкретной политики в инвестиционной и финансовой сферах, как всегда, в рамках широкой стратегии содействия развитию.
The elements of a strategy for enterprise development outlined above will have practical application only to the extent that they can be adapted to a variety of different country contexts and, also, integrated with other overriding national policy imperatives, such as poverty alleviation and structural change. Описанные выше элементы стратегии по развитию предприятий могут найти практическое применение только при условии их адаптации к конкретным условиям, существующим в различных странах, и их увязки с другими общими приоритетами национальной политики, такими, как борьба с нищетой и структурные изменения.
m. Elaboration of an industrialization strategy based on natural resources in Latin America and the Caribbean, with emphasis on the formulation of policy proposals; м. разработка основывающейся на природных ресурсах стратегии индустриализации в Латинской Америке и Карибском бассейне, с упором на подготовку предложений в отношении политики;
The Secretariat cautioned, however, that after years of the absence of "real" policies in this area, time and effort will be required to fully develop an effective Organization-wide strategy. Однако Секретариат предупредил, что после долгих лет отсутствия "реальной" политики в этой области потребуются определенное время и силы для того, чтобы в полном масштабе разработать действенную стратегию, охватывающую всю Организацию.
However, policies to increase the quantity and quality of employment are a crucial element of any strategy designed to eradicate poverty, to reduce inequality and vulnerability, to improve living standards and to increase gender equality. Однако проведение политики, направленной на увеличение количества рабочих мест и повышение качества занятости, является одним из важнейших элементов любой стратегии искоренения нищеты, сокращения неравенства и уязвимости, повышения уровня жизни и достижения равенства между мужчинами и женщинами.
(a) First, the adoption by the UNICEF Executive Board of its new policy and strategy on child protection which: а) во-первых, в принятии Исполнительным советом ЮНИСЕФ новой политики и стратегии в отношении защиты детей, которые:
Despite the failure of the IMF's strategy in East Asia, Latin America, and elsewhere, it still has adherents, even within the emerging markets. Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах.
The Government of the Philippines adopted a comprehensive employment strategy programme in 1995 that institutionalized the centrality of employment in policy formulation. Правительство Филиппин приняло в 1995 году всеобъемлющую программу-стратегию обеспечения занятости, в которой обеспечению занятости было отведено центральное место в деле разработки политики.
(b) Countries should commit themselves to a development strategy that recognizes the centrality of employment creation for both women and men as the most effective policy instrument of poverty reduction. Ь) страны должны принять обязательство осуществлять стратегию развития, в которой признается ключевая роль создания рабочих мест для женщин и для мужчин как самого эффективного инструмента политики сокращения масштабов нищеты.
This will require the adoption of a national strategy to ensure food and nutrition security for all, based on human rights principles that define the objectives, and the formulation of policies and corresponding benchmarks. Это предполагает необходимость принятия соответствующей национальной стратегии в целях обеспечения продовольственной безопасности и гигиены питания для всех, которая строилась бы на правозащитных принципах, определяющих цели, а также разработку политики и соответствующих показателей.
FAO, with UNDP, convened a regional meeting in Barbados in September 1997 to discuss a strategy for supporting the establishment of national forestry policies in Caribbean small island developing States. В сентябре 1997 года в Барбадосе ФАО в сотрудничестве с ПРООН организовала региональное совещание для обсуждения стратегий оказания поддержки разработке национальной политики в области лесоводства в малых островных развивающихся государствах Карибского региона.
Primary health care has been adopted as an important segment of the health policy and is in line with the strategy "Health for all by the year 2000". Важным элементом принятой политики в области здравоохранения является система первичной медико-санитарной помощи, которая соответствует стратегии "Здоровье для всех к 2000 году".
This project is intended to assist the Ministry of Housing in the preparation and formulation of a comprehensive housing policy and implementation strategy. Этот проект направлен на оказание помощи министерству жилищного строительства в подготовке и разработке всеобъемлющей политики жилищного строительства и стратегии ее осуществления.
Following the Summit in March 1995, the Government of Ireland established a high-level intergovernmental policy committee to oversee the development of a national anti-poverty strategy to address issues relating to poverty and social exclusion. После Встречи на высшем уровне в марте 1995 года правительство Ирландии учредило межведомственный комитет высокого уровня по вопросам политики для наблюдения за процессом разработки национальной стратегии борьбы с нищетой, с тем чтобы решить проблемы, связанные с нищетой и социальной изоляцией.
It has been proposed that all Parties identify and agree to implement a strategy to ensure climate change considerations are taken into account in all relevant government policy areas and initiatives. Было предложено, чтобы все Стороны наметили и согласовали для осуществления стратегию, позволяющую обеспечить учет аспектов, связанных с изменением климата, во всех соответствующих областях государственной политики и в рамках всех соответствующих инициатив.
The Netherlands started to develop and implement its climate strategy in the late 1980s and had to devise its own policy framework in terms of targets, reference years and inventories methodology, without being able to draw upon an established international practice. Нидерланды приступили к разработке и осуществлению своей стратегии в области климата в конце 80-х годов, при этом они были вынуждены определять свои собственные рамки политики с точки зрения целевых показателей, базисных годовых периодов и методологии составления кадастров, не имея возможности использовать установившуюся международную практику.
The integration of women into the management of public affairs was therefore not only part of an economic policy strategy aimed at achieving integrated and sustainable development but was also consistent with a coherent and global perspective on human rights. Таким образом, привлечение женщин к управлению государственными делами сообразуется не только со стратегией осуществления экономической политики, нацеленной на достижение комплексного устойчивого развития, но и с глобальной скоординированной деятельностью в интересах прав человека.
The framework drew on three major Government objectives: the overall Government strategy to generate growth with equity; universalization of social services by the year 2000; and the national policy towards democratic decentralization. Рамки основываются на трех основных задачах правительства: осуществлением общей стратегии, нацеленной на обеспечение роста на основе справедливости; обеспечении всеобщего охвата социальными услугами к 2000 году; и претворение в жизнь национальной политики демократической децентрализации.
Nicaragua - trade policies: There has been a growing awareness in Nicaragua of the importance of trade policy and negotiating issues in the country's development strategy. Никарагуа - торговая политика: в Никарагуа все шире осознается важная роль торговой политики и обсуждаемых на переговорах проблем в стратегии развития страны.
In another example, the Government of Nigeria initiated the process of preparing the country strategy note as a follow-up to its technical cooperation policy adopted in late 1994, broadening the scope of its application beyond the United Nations development system to cover all donors. В другом случае, правительство Нигерии начало процесс подготовки документа о национальных стратегиях в рамках осуществления его политики в области технического сотрудничества, утвержденной в конце 1994 года; при этом его сфера действия была расширена для охвата, помимо системы развития Организации Объединенных Наций, всех доноров.