Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Политики

Примеры в контексте "Strategy - Политики"

Примеры: Strategy - Политики
With respect to shipping policy issues, the Danube Commission approved at its seventy-fourth session a number of proposals to be forwarded to the European Commission on the preparation of the European Union Strategy for the Danube Region. Что касается вопросов навигационной политики, то ДК приняла на своей семьдесят четвертой сессии целый ряд предложений ДК, адресованных ЕК в связи с разработкой Стратегии Европейского союза для дунайского региона.
The opening session of the Conference featured a general review of knowledge-oriented public policies, an overview of science, technology and innovation policy in the Republic of Belarus as well as summary of the innovation-related targets in the Strategy of CIS Economic Development until 2020. На первой сессии Конференции был проведен общий обзор ориентированной на знания государственной политики, обзор научно-технической и инновационной политики Республики Беларусь, а также резюме связанных с инновациями показателей в стратегии экономического развития СНГ в период до 2020 года.
In terms of facilitating trade policy-making, UNCTAD supported Mali in the preparation of a Trade Development Strategy backed by a policy action matrix, and Rwanda and the Democratic Republic of the Congo in updating their Diagnostic Trade Integrated Studies. Содействуя разработке торговой политики, ЮНКТАД оказала содействие Мали в подготовке стратегии развития торговли, подкрепляемой матрицей мер политики, а также Руанде и Демократической Республике Конго в актуализации диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли.
The Marine Strategy Framework Directive adopted by the European Parliament and Council in December 2007, establishes a Framework for Community Action in the field of Marine Environmental Policy. В директиве о рамках морской стратегии, принятой Европейским парламентом и Советом в декабре 2007 года, устанавливаются рамки общинных действий в области политики по охране морской среды.
In order to provide focus to the vision for a healthy, educated and wealthy Vanuatu, the Ministry of Health initiated the development of a Reproductive Health Policy and Strategy as a necessary action for implementing that vision through multi-sectoral strategies. Стремясь к построению здорового, образованного и обеспеченного общества, министерство здравоохранения Вануату приступило к разработке политики и стратегии укрепления репродуктивного здоровья, которые помогут достижению поставленной цели на основе многоотраслевых стратегий.
Through assistance provided by UNDP, eight countries in East Asia drafted their national five-year implementation plans for the Sustainable Development Strategy for the Seas of East Asia, which outline strategies to bring 20 per cent of each country's coastline under integrated coastal management. При содействии ПРООН восемь стран в Восточной Азии составили национальные пятилетние планы осуществления Стратегии неистощительного освоения морей Восточной Азии, в которых обозначены меры в области политики, призванные обеспечить внедрение комплексного прибрежного хозяйствования на 20 процентах береговой линии каждой из стран.
The present report provides information on the activities of the secretariat for the period from July 2012 to July 2014 according to the functions set out in paragraph 28 of the Overarching Policy Strategy, subsequent resolutions of the Conference on the Quick Start Programme and emerging policy issues. В настоящем докладе представлена информация о мероприятиях секретариата в период с июля 2012 года по июль 2014 года в соответствии с функциями, изложенными в пункте 28 Общепрограммной стратегии, последующих резолюциях Конференции о Программе ускоренного «запуска» проектов и возникающих вопросах политики.
The five-year review of the Mauritius Strategy also found over 30 regional policies, plans, initiatives and strategies being implemented across a range of sectors, including energy, water, conservation, fisheries, agriculture, forests and transport. В пятилетнем обзоре Маврикийской стратегии были также отмечены 30 региональных направлений политики, планов, инициатив и стратегий, осуществляемых в ряде секторов, включая энергетику, водные ресурсы, охрану окружающей среды, рыбный промысел, сельское хозяйство, лесное хозяйство и транспорт.
The Government's policy, which began with the National Strategy for the Integration of Women in Development and is led by the Ministry for the Advancement of Women, has established the fight against direct and indirect gender-based discrimination as a national priority. В рамках политики правительства, которая начала претворяться в жизнь в русле Национальной стратегии интеграции женщин в процесс развития (НСИЖР) и проводится Министерством по делам женщин, борьба против прямой и косвенной дискриминации по признаку пола была включена в число национальных приоритетов.
In 2006, the Ministry developed a National Policy and Strategy Document for the special education needs sector to respond to both the specific and emerging educational needs of all the children concerned. В 2006 году министерство подготовило документ с изложением национальной политики и стратегии развития сектора образования для детей с особыми потребностями в целях удовлетворения как конкретных, так и возникающих потребностей в области образования всех соответствующих детей.
Within the overall framework of a mainstreamed and integrated approach towards ageing, ECE Member States, based on the Ministerial Declaration, will continue to focus on a number of specific policy areas set out in the Madrid Plan of Action Regional Implementation Strategy framework. В рамках общей структуры комплексного и интегрированного подхода к проблемам старения государства - члены ЕЭК, основываясь на Заявлении министров, будут и дальше уделять внимание ряду конкретных областей политики, изложенных в рамках региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий.
The financial sector has in its turn engaged in the National Strategy for Parity and Equality by taking the gender dimension into account in the budget since 2002 in order to ensure equality and improve the effectiveness and coherence of public policy. Финансовый сектор, в свою очередь, также был вовлечен в осуществление Национальной стратегии по обеспечению равной представленности и равенства путем учета гендерной тематики при составлении бюджетов после 2002 года в целях обеспечения равенства и повышения эффективности и последовательности государственной политики.
This joint initiative was launched in Rome in October 2012 at the high-level Conference on Prevention Strategy and Policymakers, attended by high-level representatives of the Government of Italy, the President of the International Narcotics Control Board, the Executive Director of UNODC and the Director of UNICRI. Начало этой совместной инициативе положила прошедшая в октябре 2012 года в Риме Конференция высокого уровня по превентивной стратегии и разработке политики, на которой присутствовали высокопоставленные представители правительства Италии, Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками, Директор-исполнитель ЮНОДК и Директор ЮНИКРИ.
In line with the priorities set out in the Long-term Strategy for the Convention, science-based decision-making and the effects-oriented approach will remain an essential component of the Convention and the links between science and policy development will be retained and further strengthened. В соответствии с приоритетами, установленными в Долгосрочной стратегии для Конвенции, научно обоснованное принятие решений и ориентированный на воздействие подход будут оставаться неотъемлемой частью Конвенции, а связи между наукой и разработкой политики будут сохраняться и укрепляться.
The Strategy defines the principal objectives of housing policy and outlines the areas of governance activity for improvement of the condition of the housing stock and of the housing environment in the country. В ней определены главные цели жилищной политики и указаны области для принятия государственными органами мер по улучшению состояния жилищного фонда и жилой среды в стране.
The Ministry of Social Affairs, Children and the Family (MASEF) has organized workshops and debates through the media and national forums in order to ensure the visibility, dissemination and implementation of the National Gender Strategy. Министерство социальной защиты, по делам детей и семьи (МСЗДС) проводило семинары и дискуссии в средствах массовой информации, а также национальные форумы по распространению, пропаганде и введению в действие национальной гендерной политики.
To encourage the State authorities, local government bodies and civil society to eradicate corruption, the State Anti-corruption Policy Strategy and measures to combat corruption were approved in 2012. В целях активизации органов государственной власти, органов местного самоуправления, гражданского общества по искоренению коррупции в 2012 году была утверждена Государственная стратегия антикоррупционной политики КР и мерах по противодействию коррупции.
The National Strategy on Gender Equality to 2020 and the 2012 - 2014 Plan were adopted in implementation of the State policy on gender equality. В целях эффективной реализации государственной политики в сфере гендерного равенства утверждены Национальная стратегия до 2020 года и План на 2012-2014 годы по достижению гендерного равенства.
Resources of national machinery for the empowerment of women; adoption of National Gender Policy and Land Reform Programme; and integration of a gender perspective into the National Strategy for Combating Poverty Ресурсы национальных механизмов по расширению прав женщин; принятие Национальной гендерной политики и Программы земельной реформы; и включение гендерных вопросов в Национальную стратегию по борьбе с нищетой
Following introductory remarks by the Deputy Executive Director, External Affairs, presentations were made by the Director, Policy and Strategy and the Director, Public Partnerships. После вступительного слова заместителя Директора-исполнителя по внешним связям с сообщениями выступили директор Отдела по вопросам политики и стратегии и директор Отдела по партнерским связям с государственным сектором.
Guided by the QCPR and in close collaboration with other agencies, UNDP co-led the work on the development and operationalization of the Business Operations Strategy - currently being piloted in 11 countries - as part of the SOPs. На основе четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и в тесном сотрудничестве с другими учреждениями ПРООН участвовала в формулировании и практической реализации стратегии коммерческих операций, которая входит в стандартный порядок действий и в настоящее время на экспериментальной основе реализуется в 11 странах.
It noted measures to improve the health-care system and ensure adequate access to basic health services, particularly through the National Policy and Strategy for Healthy Islands 2011 - 2015 implemented by the Ministry of Health. Она отметила предпринимаемые министерством здравоохранения шаги по совершенствованию системы здравоохранения и обеспечению надлежащего доступа к базовым медицинским услугам, в частности, в рамках Национальной политики и стратегии в интересах здоровья населения островов на 2011-2015 годы.
The initiative was endorsed by the Conference on Prevention Strategy and Policymakers, which was held in Rome in October 2012 and attended by representatives of UNODC, the International Narcotics Control Board and international and civil society organizations. Эта инициатива была одобрена Конференцией по превентивной стратегии и разработке политики, которая прошла в октябре 2012 года в Риме и на которой присутствовали представители УНП ООН, Международного комитета по контролю над наркотиками, а также международных организаций и организаций гражданского общества.
The Director, Policy and Strategy, acknowledged that the medium-term strategic plan needed to articulate clear priorities and ensure accountability but noted that some challenges would be best addressed through the organization's reporting and accountability systems. Директор Отдела по вопросам политики и стратегии признал, что в среднесрочном стратегическом плане необходимо четко сформулировать первоочередные задачи и позаботиться о подотчетности, но заметил, что некоторые проблемы будут решаться более эффективно через системы подготовки докладов и отчетности организации.
While noting the recent adoption of the National Strategy and the National Action Plan for Gender Equality, the Committee regrets the lack of information provided on their content, the results to be achieved and the procedures relied upon to implement, monitor and evaluate their policies. Отмечая недавнее принятие Национальной стратегии и Национального плана действий в области гендерного равенства, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации об их содержании и о результатах, которые должны быть достигнуты, как и о процедурах, используемых при осуществлении, контроле исполнения и оценке таких мер политики.