It's not a work for serious man. Examinations are near... |
Это не занятие для серьезного человека. |
Well, you're smiling so I take it that means this isn't serious. |
Так, вы улыбаетесь, значит ничего серьезного. |
I gave you that support, at the cost of serious political capital. |
Я вам её оказал ценою серьезного политического капитала. |
Hofmann's general attitude toward abstraction as virtually a moral imperative for the serious painter was also extremely influential. |
Весьма влиятельным было отношение Хофманна к абстракции как фактически моральному императиву серьезного художника. |
These arguments are advanced in good faith and deserve serious consideration. |
Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения. |
Nothing serious, and I've given him a few lumps of his own. |
Ничего серьезного, ему тоже от меня досталось. |
The representatives of the executive head and a majority of the governing body representatives recognized the need to give serious consideration to the conclusions reached by ICSC. |
Представители административных руководителей и большинство представителей руководящих органов признали необходимость серьезного рассмотрения выводов, сделанных КМГС. |
This lack of perceived political relevance is the real and deeper reason for the serious financial crisis of this Organization. |
Это отсутствие политической значимости, как им представляется, является первопричиной серьезного финансового кризиса Организации. |
How this policy coherence could be improved should be a subject for serious consideration. |
Вопрос о совершенствовании этой политики требует серьезного рассмотрения. |
Jamaica considers that the time has come for us to address these issues in serious dialogue. |
Ямайка считает, что настало время рассмотреть эти вопросы в рамках серьезного диалога. |
If serious risk is involved the sub-procedure SPC will be followed. |
В случае серьезного риска должна применяться подпроцедура ЕКП. |
Carry-over is the only way to avoid a serious cash-flow crisis. |
Перенос средств на счет будущего периода является единственным способом избежать серьезного кризиса ликвидности. |
Equally, if one is to give it serious consideration, one needs a little time to think about it. |
Кроме того, для серьезного рассмотрения потребуется какое-то время, чтобы подумать над этим. |
An idea that requires more serious international discussion is the application of a Tobin-type tax3 to reduce instability on a global basis. |
Более серьезного международного обсуждения требует идея применения налога типа «Тобин»З в интересах уменьшения нестабильности в глобальном масштабе. |
"Grievous bodily harm" is understood to mean only a serious health defect or a serious illness. |
2 Под "тяжким телесным повреждением" понимается только причинение серьезного вреда здоровью или возбуждение серьезного заболевания. |
Widening the rules of engagement of the multinational specialized units is an option that deserves serious consideration. |
Расширение сферы охвата правил, регулирующих порядок вступления многонациональных специализированных подразделений в соприкосновение с противником является вариантом, заслуживающим серьезного рассмотрения. |
However, none of these developed into serious incidents. |
Вместе с тем, это не вызвало ни одного серьезного инцидента. |
Central Powers armies had advanced over 150 miles (240 km) within a week, facing no serious Soviet resistance. |
Армии Центральных держав продвинулись более чем на 250 км в течение недели, не встретив серьезного советского сопротивления. |
Instead, differing theories and varying points of view were usually involved, which were worthy of serious consideration. |
Наоборот, обычно высказывались отличные друг от друга теории и несовпадающие точки зрения, что заслуживало серьезного анализа. |
A further deterioration of the situation would pose a threat to ongoing relief operations to Sudanese refugees and could trigger a serious humanitarian crisis. |
В случае дальнейшего ухудшения ситуации операция по оказанию помощи суданским беженцам окажется под угрозой, и возникнет опасность серьезного гуманитарного кризиса. |
The problems associated with foreign direct investment and the debt situation in developing countries also deserved serious review. |
Серьезного рассмотрения заслуживают также проблемы, связанные с прямыми иностранными инвестициями и задолжённостью развивающихся стран. |
GEO-2000 provided a compelling assessment of the serious nature of the environmental threats faced by the international community. |
В докладе «ГЭП2000» дается убедительная оценка серьезного характера экологических рисков, угрожающих международному сообществу. |
In cases where serious over-weights are measured, the vehicles are stopped and further examined and re-weighed on static scales. |
В случаях выявления серьезного перевеса транспортные средства останавливаются и подвергаются дополнительной проверке или дополнительному взвешиванию на статических весах. |
It is imperative for the international community to search its moral conscience and focus on this serious blemish. |
Необходимо, чтобы международное сообщество обратилось к своему нравственному сознанию и направило свою деятельность на устранение этого серьезного недостатка. |
Can withstand a MOTAPM detonation without serious damage both to the vehicle and the flail unit. |
Может выдерживать взрыв НППМ без серьезного ущерба как для тягача, так и для тралового агрегата. |