Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
Three incidents of serious misconduct were reported during the period under review. В течение рассматриваемого периода было сообщено о трех случаях серьезного нарушения дисциплины.
In addition, the Appeals Chamber reversed Rukundo's conviction for genocide in relation to the causing of serious mental harm. Кроме того, Апелляционная камера отменила пункт обвинения Рукундо в геноциде в связи с причинением серьезного психического вреда.
The discussions had taken place in an atmosphere of serious engagement, frankness, and mutual respect. Дискуссии прошли в атмосфере серьезного подхода, открытости и взаимного уважения.
The arrests had avoided violence that could have led to deaths and serious damage. Эти аресты позволили избежать насилия, которое могло бы привести к гибели людей и причинению серьезного ущерба.
While a number of positive steps have been taken regarding indigenous participation in external decision-making processes, the progress is not uniform and still requires serious attention. Хотя в отношении участия коренных народов во внешних процессах принятия решений принят ряд позитивных мер, достигнутый прогресс не является повсеместным, и этот вопрос по-прежнему заслуживает серьезного внимания.
The case made by the sponsors therefore deserved serious consideration. Поэтому доводы, приведенные авторами проекта резолюции, заслуживают серьезного рассмотрения.
Observer status should be granted only after serious consideration, and not under pressure. Статус наблюдателя должен предоставляться только после серьезного рассмотрения, а не под давлением.
As for the proposal to convene a high-level conference on the international response to terrorism, the African Group felt it deserved serious consideration. Что касается предложения о созыве конференции высокого уровня по вопросам международной борьбы с терроризмом, то, по мнению Африканской группы, оно заслуживает серьезного рассмотрения.
His delegation believed the proposal to call a high-level conference to address unresolved issues in the draft convention deserved serious consideration. По мнению делегации Беларуси, предложение о созыве конференции высокого уровня для рассмотрения нерешенных вопросов, относящихся к проекту конвенции, заслуживает серьезного изучения.
In light of those statements, draft article 18, paragraph 5, deserved serious and prompt consideration. В свете этих заявлений серьезного и оперативного рассмотрения заслуживает пункт 5 проекта статьи 18.
However, the criterion of a serious disruption of the functioning of society could lead to an undesired outcome. Вместе с тем применение критерия "серьезного нарушения функционирования общества" может привести к нежелательным последствиям.
The draft article set too high a threshold with the requirement of serious disruption of the functioning of society. В проекте статьи установлен слишком высокий порог в виде требования в отношении серьезного нарушения функционирования общества.
However, it noted that some concerns expressed by treaty bodies and mandate-holders require serious reflection. Однако она отметила, что некоторые озабоченности, выраженные договорными органами и мандатариям, требуют серьезного осмысления.
Its decisions should stem from serious analysis rather than from political rhetoric. Его решения должны обуславливаться результатами серьезного анализа, а не политической риторикой.
The call by some developing countries for temporary debt relief or a moratorium on debt servicing merited serious consideration. Серьезного рассмотрения заслуживает призыв некоторых развивающихся стран к временному облегчению бремени задолженности или мораторию на обслуживание задолженности.
The reference to the case cited in the ninth preambular paragraph diverted attention from the serious multilateral reflection required and did not promote constructive cooperation. Ссылка на конкретное дело в девятом пункте преамбулы отвлекает внимание от серьезного многостороннего обсуждения и не содействует конструктивному сотрудничеству.
We must rise to this serious challenge and assume our historic responsibility, so as to make up for past imbalances and shortcomings. Мы должны оказаться на высоте этого серьезного вызова и выполнить нашу историческую задачу, покончив с дисбалансами и недостатками прошлого.
Commission members were required to prohibit such fishing by non-members and to treat it as a serious violation. Члены Комиссии обязаны воспрещать ведение нечленами подобного промысла и рассматривать его в качестве серьезного нарушения.
The adoption of agreements and legislation to permit the backing of warrants would go far towards enhancing extradition effectiveness and consequently merits serious consideration. Принятие соглашений и законодательства, допускающих признание ордеров на арест, существенно способствовало бы повышению эффективности механизмов выдачи, и поэтому этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения.
The issue of serious malnutrition is a thing of the past. Ушла в прошлое проблема серьезного недоедания.
Starting in 1993 and over the course of a decade, it has experienced a serious socio-political crisis. Начиная с 1993 года и на протяжении десятилетия она жила в условиях серьезного социально-политического кризиса.
There is no more serious, or difficult, work than building the defences of peace. Нет ничего более серьезного или трудного, чем строительство мира.
The Secretary-General's note of caution merits and requires the Assembly's serious attention and consideration. Высказанные Генеральным секретарем опасения заслуживают и требуют серьезного внимания и рассмотрения со стороны Ассамблеи.
We will not answer that question today, although it deserves serious consideration. Сегодня мы не сможет ответить на этот вопрос, хотя он заслуживает серьезного внимания.
As President of Costa Rica, I am concerned about another serious challenge: organized crime, in particular drug cartels. Как президент Коста-Рики, я испытываю озабоченность по поводу еще одного серьезного вызова - организованной преступности, в особенности наркокартелей.