Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
Transforming the Interim Committee into a council merited serious consideration. Серьезного рассмотрения заслуживает вопрос о преобразовании Временного комитета в совет.
In CEEC and NIS, low energy efficiency is both a major barrier to economic growth and a source of serious pollution. В СЦВЕ и ННГ низкая энергоэффективность представляет, с одной стороны, серьезное препятствие на пути экономического роста, а с другой - источник серьезного загрязнения.
If, on the other hand, a thorough-going rationalization of institutions is implied, then the proposal deserves serious consideration. Напротив, если предполагается четкая рационализация деятельности институтов, то тогда это предложение заслуживает серьезного внимания.
The displaced lose their natural and cultural context which leads to a variety of serious social problems. Перемещенные лица утрачивают свою естественную и культурную среду, что создает разнообразные социальные проблемы серьезного характера.
Their decisions called for political courage and most serious and genuine leadership, which they gave in abundance. Их решения потребовали политического мужества и самого серьезного и истинного руководства, которые они продемонстрировали в избытке.
The employee may be temporarily suspended from work at the Ministry, in the case of serious disciplinary offences. В случае совершения серьезного дисциплинарного проступка сотрудник может быть временно отстранен от работы в министерстве.
Equitable geographical distribution, therefore, deserved serious consideration. Поэтому принцип справедливого географического распределения заслуживает самого серьезного рассмотрения.
In article 47, serious misconduct needed to be defined. В статье 47 необходимо дать определение серьезного проступка.
The United States considered trafficking in human beings a very serious crime and was committed to eradicating it. Соединенные Штаты рассматривают торговлю людьми в качестве весьма серьезного преступления и привержены делу ее искоренения.
Some speakers observed that the issues raised in the revised working paper were genuine and deserved serious consideration and support. Ряд ораторов отметили, что вопросы, поднятые в пересмотренном рабочем документе, являются актуальными и заслуживают серьезного рассмотрения и поддержки.
There have been no serious investigations leading to arrest and prosecution in any of these cases. Ни по одному из этих случаев никакого серьезного расследования, приведшего к аресту и наказанию виновных, не проводилось.
A number of environmental issues also deserve serious attention, in view of their ongoing and long-term threat to the health of the population. Серьезного внимания заслуживает ряд экологических проблем, что обусловлено той постоянной и долгосрочной угрозой, которую они представляют для здоровья населения.
One of the most pressing concerns requiring an urgent response is resolution of the Organization's serious financial crisis. Одна из наиболее насущных проблем, требующих неотложного решения, - урегулирование серьезного финансового кризиса Организации.
The United Nations faces challenges and expectations with regard to this serious matter of the viability of democracy. Перед Организацией Объединенных Наций стоят исключительно сложные задачи, и на нее возлагаются надежды в отношении этого серьезного вопроса жизненности демократии.
I look forward to receiving your thoughts on this very serious matter. Надеюсь, что Вы поделитесь своими соображениями по поводу этого весьма серьезного вопроса.
Indeed, a foreign Power can avail itself of nationals of another country to do serious harm to that country or its Government. Действительно, иностранная держава может использовать граждан другой страны для нанесения ей серьезного ущерба.
The exemptions granted by the Committee for medicines have not prevented serious shortages in the health sector. Исключения, установленные Комитетом в отношении лекарств, не позволили предотвратить возникновение серьезного дефицита в секторе здравоохранения.
Development of commodity exports by developing countries also requires the serious attention of the Fund. Серьезного внимания со стороны Фонда требует также развитие экспорта сырьевых товаров из развивающихся стран.
It will almost certainly fail to achieve its immediate objectives; but it may open the door to serious progress afterwards. Скорее всего, саммиту не удастся достичь своих непосредственных целей, но он может открыть двери для серьезного прогресса в будущем.
The result is the first signs of serious public discontent with the regime since the violent repression of the Green Movement in 2009. В результате появились первые признаки серьезного общественного недовольства режимом со времен жестокого подавления Зеленого движения в 2009 году.
The lack of serious investigation after such events is of concern to the Special Representative. Специальный представитель озабочен тем, что серьезного расследования этих инцидентов проведено не было.
Complaints by defendants that they have been tortured or ill-treated do not get a serious response in court proceedings. В ходе судебных разбирательств жалобам истцов на применение к ним пыток или плохое обращение с ними не уделяется серьезного внимания.
The mandate for an ad hoc committee proposed by China also deserves serious study. Серьезного изучения заслуживает также мандат для специального комитета, предложенный Китаем.
This economic shortfall leads to a serious breakdown in family bonds. Нехватка материальных средств часто становится причиной серьезного нарушения семейных связей.
It was also said that serious consideration should be given to devising rules of engagement for multidisciplinary peacekeeping operations deployed in complex environments. Отмечалась также необходимость серьезного подхода к вопросу о разработке правил применения вооруженной силы для многоцелевых операций по поддержанию мира, развернутых в сложных условиях.