Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
In that respect, we have made serious, substantive and sustained progress on the five priorities. В этой связи мы добились серьезного, существенного и устойчивого прогресса в выполнении пяти приоритетных задач.
All such violations have far-ranging, negative and traumatic consequences for children, requiring serious attention and redress. Все эти противоправные действия чреваты самыми различными отрицательными и травмирующими последствиями для детей, требующими серьезного внимания и исправления.
We also support the call for an international study by the appropriate international organizations to help us move forward on that serious issue. Мы также поддерживаем призыв к проведению соответствующими международными организациями международного исследования, с тем чтобы по его результатам мы смогли продвинуться вперед в решении этого серьезного вопроса.
These issues must be given serious consideration by Governments, businesses, and civil society organizations alike. Они требуют серьезного обсуждения со стороны правительств, деловых кругов и организаций гражданского общества.
Other missions have programmes addressing serious matters. Другие миссии располагают программами серьезного назначения.
We look forward also to the continuation of serious dialogue and eventual consensus on the issue of reparations. Мы надеемся также на продолжение серьезного диалога и на достижение, в конечном счете, консенсуса по вопросу о репарации.
The United States would therefore not ignore serious human rights abuses, including those committed on its own soil. Поэтому Соединенные Штаты не намерены игнорировать случаи серьезного нарушения прав человека, включая нарушения, совершенные на ее собственной территории.
It was vital that the 2010 meetings should hold a serious discussion of the impact of space technology on the MDGs. Крайне важно, чтобы на встречах 2010 года предметом серьезного обсуждения стало влияние космических технологий на достижение ЦРТ.
No other evidence of a serious criminal inquiry was offered. Никаких других свидетельств проведения серьезного уголовного расследования не имеется.
Today's meeting is also taking place against the backdrop of a more serious crisis, that of food. Само наше заседание также проходит на фоне еще более серьезного явления - продовольственного кризиса.
A third important aspect warranting serious consideration by the ICC is the rationale of judicial decisions rendered by the Court. Третьим важным аспектом, требующим серьезного изучения со стороны МУС, является логическое обоснование выносимых Судом юридических решений.
The report raises allegations of the most serious nature. В докладе выдвигаются обвинения самого серьезного характера.
The report deserves serious consideration and follow-up. Этот доклад заслуживает серьезного рассмотрения и последующих действий.
A treaty that is not universal in character cannot have serious international significance. Договор, который не будет иметь универсального характера, соответственно и не будет иметь серьезного международного значения.
This is because the super-Powers have given no serious indication of any intention to reach agreements or formulas on nuclear disarmament. Это объясняется тем, что сверхдержавы не продемонстрировали сколько-нибудь серьезного намерения достичь соглашений или договоренностей по ядерному разоружению.
A serious debate on the death penalty was soon to start up in the country. В ближайшем будущем данный вопрос станет предметом серьезного обсуждения в Ливане.
Swedish criminal law also establishes universal jurisdiction that applies in the case of serious specific crimes outside Sweden. Кроме того, в соответствии с уголовным законодательством Швеции применяется универсальная юрисдикция в отношении конкретных преступлений серьезного характера, совершенных за пределами Швеции.
The report further revealed that Liberia's justice system has not received serious or sustained attention in the past two years. Далее в докладе указывается на то, что в последние два года система правосудия в Либерии не получает серьезного или постоянного внимания.
The problem is extensive and needs serious attention at all levels and by all those involved. Эта проблема приобрела огромные масштабы и требует серьезного внимания на всех уровнях и всех соответствующих сторон.
Similarly, the Panel's proposal to "biennialize" the Conference (recommendation 17) merits serious consideration. Аналогичным образом серьезного изучения заслуживает предложение группы о переводе Конференции на двухгодичный цикл (рекомендация 17).
Their political influence would warrant giving their decisions serious consideration. С учетом их политического веса принимаемые ими решения заслуживают серьезного рассмотрения.
This calls for serious discussion at the various forums available for this purpose. В связи с этим возникает необходимость серьезного обсуждения на различных имеющихся для этого форумах.
We also believe that the Secretary-General's recommendations contained in the report warrant our serious consideration. Мы также считаем, что содержащиеся в докладе рекомендации Генерального секретаря заслуживают нашего самого серьезного рассмотрения.
In this context the importance of a serious dialogue between producers and recipients was highlighted. В этом контексте была подчеркнута важность серьезного диалога между производителями и получателями.
The potential benefits required that serious attention be paid to that question. Потенциальные преимущества требовали уделения серьезного внимания этому вопросу.