It was considered as an option only when very serious misconduct had occurred. |
Оно рассматривается как вариант только в случае совершения очень серьезного нарушения. |
He recognized that a small minority of peacekeepers had involved themselves in abhorrent acts warranting the most serious attention. |
Он признает, что незначительное число миротворцев запятнали себя участием в отвратительных деяниях, заслуживающих самого серьезного внимания. |
Another ground for issuing such an order was that an especially serious violation of human dignity was likely to occur. |
Другим основанием для издания такого приказа является наличие вероятности совершения особо серьезного посягательства на достоинство человека. |
The second type of action is "causing serious bodily or mental harm to members of the group". |
Вторая категория действий заключается в "причинении серьезного телесного или психического ущерба членам группы"64. |
Secondly, paragraph 3 allows for such further consequences of a serious breach as may be provided for by international law. |
Во-вторых, пункт 3 учитывает такие дальнейшие последствия серьезного нарушения, которые могут быть предусмотрены международным правом. |
While some emotional distress would occur upon separation, there was no serious resulting physical harm. |
Хотя при расставании возник бы определенный эмоциональный дискомфорт, серьезного физического ущерба в результате этого нанесено бы не было. |
In the case of a serious incident, the tunnel should be immediately totally closed. |
В случае серьезного ДТП туннель следует немедленно и полностью закрыть для движения. |
This is also an issue that requires serious reflection. |
Этот вопрос также требует серьезного рассмотрения. |
We regret that there has not been the necessary political will to fully address this serious imbalance. |
Мы сожалеем о том, что не было проявлено необходимой политической воли с целью полного исправления этого серьезного дисбаланса. |
The concept of an international force to that end merits serious consideration. |
Концепция создания международных сил для этих целей заслуживает серьезного рассмотрения. |
In an oral ruling on 25 November 2002, the Trial Chamber held that there had been a serious violation of rule 68. |
В устном постановлении от 25 ноября 2002 года Судебная камера признала наличие серьезного нарушения правила 68. |
Panasonic has also upgraded its model for the serious photographer. |
Panasonic также улучшил свою модель для серьезного фотографа. |
This afforded her the opportunity to demonstrate her abilities as a serious journalist. |
Это дало ей возможность продемонстрировать себя как серьезного журналиста. |
This army had not yet met with serious resistance on the continent of Europe. |
Эта армия не встречала еще серьезного сопротивления на континенте Европы. |
Prime Minister-designate Dombrovskis speech expressed the belief that public confidence can be recovered only through serious and honest work. |
Премьер-министр назначает Домбровскис речи выразил уверенность в том, что общественное доверие можно восстановить только на основе серьезного и честного труда. |
Victory over Napoleon left Britain without any serious international rival, other than Russia in Central Asia. |
После победы над Наполеоном у Британии не осталось серьезного конкурента, кроме России в Центральной Азии. |
Russian forces were unable to put up any serious resistance due to the turmoil of the Russian Revolution and subsequent Russian Civil War. |
Российские войска не смогли оказать серьезного сопротивления из-за внутренних беспорядков после Октябрьской революции и начинающейся гражданской войны в России. |
Exhausted and demoralized, Onufriy Stepanov and his Cossacks could not offer any serious resistance and were defeated by the larger enemy force. |
Измученные и деморализованные, Онуфрий Степанов и его казаки не смогли оказать сколько-нибудь серьезного сопротивления и были разбиты. |
Therefore text preparation requires serious attitude. |
Поэтому подготовка текстов требует серьезного отношения. |
But, I mean, she's serious about him. |
Но я считаю, что у нее с ним нет ничего серьезного. |
But this time, I don't want anything serious. |
Но в этот раз мне не хочется ни-че-го серьезного. |
Nothing serious, one night stands. |
Ничего серьезного, приключения на один вечер. |
Nothing too serious, just a couple of machine guns. |
Ничего серьезного, всего-лишь парочка автоматов. |
Yes, there were suspicions about Rospini, but nothing serious. |
Да, были некоторые подозрения насчет Роспини, но ничего серьезного. |
I'm almost tempted to say that making me popular is a resistance against taking me serious. |
Я почти готов сказать, что популяризация меня есть сопротивление против серьезного восприятия меня. |