Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
The initiation of a serious, genuine and sustained dialogue on this issue should no longer be delayed. Начало серьезного, подлинного и настойчивого диалога по данному вопросу больше нельзя откладывать.
The present international situation demands serious reflection about the cause of the present crisis which greatly affects our countries. Современная международная ситуация требует серьезного размышления над причинами нынешнего кризиса, крайне отрицательно сказывающегося на наших странах.
The issue of the food crisis now deserves our immediate and most serious consideration at this session. Вопрос продовольственного кризиса заслуживает сейчас нашего немедленного и самого серьезного внимания на этой сессии.
That is particularly true for the current serious financial crisis. Это прежде всего касается нынешнего серьезного финансового кризиса.
Uruguay believes that, in addition to tackling this serious crisis with urgent measures, we must make progress towards a long-term solution. Уругвай считает, что в дополнение к усилиям по урегулированию этого серьезного кризиса с помощью безотлагательных мер мы должны добиться прогресса в долговременном решении этой проблемы.
Her delegation supported the Coordinator's proposal and looked forward to serious debate on its strengths and weaknesses. Делегация Гватемалы поддерживает предложение Координатора и надеется на скорейшее начало серьезного обсуждения его сильных и слабых сторон.
The point was made that the phrase "causing serious harm" was imprecise and needed to be clarified. Отмечалось, что выражение «нанесение серьезного ущерба» не является точным и нуждается в разъяснении.
It ignores, too, the funding realities, which require serious consideration. В ней также не учитываются реальности в плане финансирования, которые требуют серьезного рассмотрения.
Issues relating to the regulation of the global arms trade deserve the most serious attention. Самого серьезного к себе отношения заслуживают вопросы регламентации мировой торговли оружием.
That important contribution deserves our serious consideration. Этот важный вклад заслуживает нашего серьезного рассмотрения.
Access to the CNDS was limited by a filter system whereby that body only received complaints of a very serious nature. Доступ к НКЭБ ограничен с помощью системы фильтров, с тем чтобы в этот орган поступали лишь жалобы весьма серьезного характера.
It is imperative that we use this umbrella to engage in a very serious dialogue and that is why Uganda gives this initiative its full support. Мы должны использовать эту поддержку для проведения очень серьезного диалога, и именно поэтому Уганда полностью поддерживает эту инициативу.
The Council would also benefit from a serious consideration of the use of the veto. Выиграл бы Совет и от серьезного рассмотрения вопроса о применении права вето.
This text merits serious consideration not just in the context of Council enlargement discussions but also in its own right. Этот текст заслуживает серьезного внимания не только в контексте обсуждения расширения состава Совета, но и независимо от него.
The use of children in activities which are tantamount to forced labour deserves serious attention. Серьезного внимания заслуживают мероприятия, которые равносильны использованию принудительного труда.
Such sentiments seem inconsistent with any expectation of serious official cooperation with a proposed investigation. Подобные настроения представляются несовместимыми с любыми ожиданиями серьезного официального сотрудничества в предлагаемом расследовании.
This depicts a very specific situation that is not indicative or reflective of any serious, systematic and massive violation. В данном случае речь идет о вполне конкретной ситуации, которая не подтверждает и не отражает наличие какого-либо серьезного, систематического и массового нарушения.
The commitment of serious offenses constitutes the main reason for deprivation of Greek citizenship. Основной причиной лишения греческого гражданства является совершение серьезного преступления.
Their statements were very constructive and valuable, and contained many reasonable elements that merit our serious attention. Их заявления носили весьма конструктивный и ценный характер и содержали много разумных элементов, которые заслуживают нашего серьезного внимания.
As I elaborated before, nuclear disarmament and the prevention of nuclear war is a highly pertinent topic that merits serious discussion. Как я уже излагал прежде, весьма актуальной темой, которая заслуживает серьезного обсуждения, является ядерное разоружение и предотвращение ядерной войны.
Offences that carry the death penalty in Malaysia are limited in number and only involve crimes of very serious nature. Число преступлений, наказуемых в Малайзии смертной казнью, ограничено; к ним относятся только преступления очень серьезного характера.
This was the result of the serious and constructive attitude shown by Azerbaijan at all stages of the universal periodic review process. Это стало результатом серьезного и конструктивного отношения, продемонстрированного Азербайджаном на всех стадиях процесса универсального периодического обзора.
The police are also said not to have been serious enough in the investigation. Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию.
The concept of "crimes of a serious nature" must be clearly defined. Концепция «преступлений серьезного характера» нуждается в четком определении.
In on our own experience, la Francophonie has turned out to be a forum for serious cooperation for development. Как показал наш опыт, Франкоязычное сообщество оказалась форумом для серьезного сотрудничества в целях развития.