Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
Doing your business in Latvia, choose serious and Professional advisor, the MASTER of his genre! Ведя бизнес в Латвии, выберите серьезного и опытного партнера - МАСТЕРА своего жанра!
I think that it is a proof of serious mastery - not to intrude with each other, so that music were at the same time both transparent, and sated. Думаю, это признак серьезного мастерства - не мешать друг другу настолько, чтобы музыка была одновременно и прозрачной, и полной.
But this "Father's Day gift to six month" or "deserves some serious rounds as gifts July 15 to Sun" to respond to the request for the... Но этот "День подарок отца до шести месяцев" или "заслуживает серьезного раундов в качестве подарка 15 июля по ВС", чтобы ответить на запрос о...
Weinstein's deputy replied that, "The current gag order is vital for preventing a serious breach of the state's security, so we can not elaborate about this affair". Сотрудники Вайнштейна ответили, что «Текущий приказ о заключённом жизненно важен для предотвращения серьезного нарушения безопасности государства, поэтому мы не можем подробно останавливаться на этом деле».
The big diameter of a cornea can be a variant of norm, and can be and a symptom of serious disease - a congenital glaucoma. Большой диаметр роговицы может быть вариантом нормы, а может быть и симптомом серьезного заболевания - врожденной глаукомы.
Well, I haven't met him or approved of him yet so it can't be serious. Я все еще не знаком с ним и не одобрил его так что ничего серьезного быть не может.
I'm into something serious right now, something real heavy. Я сейчас на пороге одного очень серьезного дела.
This threat took a heavy toll on the ECB's credibility, since an interest-rate hike in the midst of the most serious financial crisis in decades was obviously absurd. Эта угроза привела к значительной потере авторитета для ЕЦБ, поскольку повышение ставки процента в разгар самого серьезного финансового кризиса последнего десятилетия было явно абсурдным.
Despite the lack of significant financial contagion risk, a renewed Greek crisis, stemming from a lasting and serious breakdown of negotiations between the new government and EU institutions, would constitute a major problem for European cooperation. Несмотря на отсутствие серьезного риска в распространении финансовых проблем, вновь возникший греческий кризис, который может явиться следствием серьезного провала переговоров между новым правительством Греции и институтами Европейского Союза, станет большой проблемой для европейского сотрудничества.
The political cost of a serious compromise on these matters would be too high for China, but it does no harm to analyze them and find ways to enhance dialogue. Политическая цена серьезного компромисса по этим вопросам оказалась бы слишком высокой для Китая, но это не мешает ему анализировать эти вопросы и находить способ расширения диалога.
How about instead you tell her that a persistent hiccup could be an indication of something much more serious? Может, будет лучше, если вы объясните ей, что непрекращающаяся икота может быть симптомом чего-то более серьезного.
Some warned that the rejection of the European Constitution in the French and the Dutch referendums, combined with the summit's decision effectively to suspend the ratification process and its failure to agree on EU finances, could trigger a serious political crisis in the EU. Некоторые из них предупреждали, что отвержение европейской конституции на референдумах, состоявшихся во Франции и Голландии, вместе с принятым на саммите решением фактически приостановить процесс ратификации, а также провал соглашения по финансам Евросоюза, могут стать причиной серьезного политического кризиса в Евросоюзе.
Right now we've got some dehydration, a couple of cases of heatstroke, but nothing more serious than that. Несколько случаев растяжения связок обезвоживания парочка тепловых ударов но ничего более серьезного
Today, this reserve army of peasants is creating the most serious political conflicts seen in Poland since communism's fall as the country seeks membership in the European Union. В Польше в наши дни, когда страна стремится стать членом Евросоюза, эта резервная армия крестьян является источником наиболее серьезного конфликта со времен падения коммунизма.
Nevertheless, the risk of a severe recession - and of a serious banking and financial crisis - will ultimately force all G7 central banks to cut rates. Однако, риск серьезного спада, - а также серьезного банковского и финансового кризиса - в конечном счете, вынудит все Центробанки стран Большой Семерки сократить ставки.
For Afghans, these concerns need to be addressed through a serious political process moderated by a neutral third party, which most agree has to be the United Nations. Афганцы считают, что эти проблемы необходимо решать путем серьезного политического процесса, проводимого под наблюдением нейтральной третьей стороны, которой, как считает большинство, должна стать ООН.
It can also establish a basic presumption of scientific openness and transparency, while allowing for exceptions when there is a real risk that scientific knowledge could be used to cause serious harm. В нем также можно установить базовую презумпцию открытости и прозрачности науки, допуская в то же время исключения в тех случаях, когда существует реальная опасность использования научных знаний для причинения серьезного вреда.
Ms. JANUARY-BARDILL pointed out that a distinction should be drawn between the question of non-presentation of the report and that of the existence of a serious conflict in the country. Г-жа ДЖЕНУАРИ-БАРДИЛЛ указывает на необходимость проведения разграничения между проблемой непредставления доклада и проблемой существования в стране серьезного конфликта.
The leaders of some political parties believe that the Government is not giving serious attention to appeals from civil society, particularly the Church, for a dialogue which would include UNITA. Руководители некоторых политических партий считают, что правительство не уделяет серьезного внимания призывам со стороны гражданского общества, особенно церкви, в отношении диалога с участием УНИТА.
I'll be gone.The Doctor wants me to pass some tests... routine stuff, nothing serious. Доктор хочет, чтобы я сдала некоторые анализы... ничего серьезного
It wasn't serious, was it? У вас ведь не было ничего серьезного?
No, no, it's not serious but he went number two during class. Нет, ничего серьезного Он всего лишь сделал по-большому во время занятий
They drew attention to the urgent need for providing assistance to the Government and people of Bosnia and Herzegovina, particularly in view of the serious shortfall in donations made to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian agencies. Они привлекли внимание к неотложной необходимости оказать правительству и народу Боснии и Герцеговины помощь - особенно с учетом серьезного дефицита взносов, полученных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и другими гуманитарными учреждениями.
This undertaking requires extremely serious and careful attention, based primarily on the principles of non-selectivity, objectivity and impartiality and the recognition that the Tajik people have their own interests and corresponding specific national characteristics. Этот вопрос требует весьма серьезного и глубокого внимания, прежде всего на основе принципов неселективности, объективности, беспристрастности и с учетом того, что и у таджикского народа имеются свои собственные интересы и соответствующие национальные особенности.
However, the task of building a sound institutional base required for development of the financial system is not easy: in addition to institution-building, it requires serious regulations, supervision and a sound legal framework. Вместе с тем задача создания прочной организационной основы для развития финансовой системы является довольно сложной: помимо организационного строительства ее решение требует серьезного подхода к разработке нормативных положений, контроля и прочной правовой базы.