Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
Nothing serious or in the mountains no green fodder is not revealed. Ничего серьезного ни в горах, ни в зеленке не обнаружено.
Nathan didn't suffer any serious brain damage. Нэйтан не получил серьезного повреждения мозга.
Just a few drops, nothing serious. Всего несколько капель, ничего серьезного.
You don't get to be that without serious juice. Ты не сможешь работать без серьезного стимула.
Taking your book is not a serious injury. Использование твоего блокнота не повлечет серьезного ущерба.
It's not like I could see us ever having a serious future. Я не вижу для нас серьезного будущего.
Heart's beating a bit fast but nothing serious. Небольшая тахикардия, но ничего серьезного.
Are you crazy? Clearly, we can't have a serious discussion here. Здесь явно не место для серьезного разговора.
He was never serious about her. У них не было ничего серьезного.
But we've received several threats of a more serious nature. Но мы получили несколько угроз более серьезного характера.
See, she was supposed to call me four hours ago to have a serious talk. Знаешь, она должна была позвонить мне четыре часа назад для серьезного разговора.
Nothing serious I suppose, but I'm a little worried. Уверена, ничего серьезного, но я немного волнуюсь.
I hope it's nothing serious. Надеюсь, с ним ничего серьезного.
No serious injury, I think, but I'm awaiting a call from the ED Consultant. Ничего серьезного, я полагаю, но должны позвонить из органов опеки.
This is hardly the time and the place for so serious a discussion. Едва ли время и место для столь серьезного обсуждения.
It lacked the resolution that such a serious challenge to civil authority required. Он характеризовался недостатком решимости, необходимой для преодоления гражданской властью такого серьезного вызова.
Specific suggestions and detailed proposals for development have been produced in great quantity and are deserving of serious study. Конкретных рекомендаций и детальных предложений по вопросу о развитии поступило много, и они заслуживают серьезного изучения.
Structural adjustment remains a necessary prescription to remedy serious economic imbalance. Структурная перестройка остается одним из необходимых средств устранения серьезного экономического дисбаланса.
As we see it, there is no alternative to this approach that is credible, none that deserves serious consideration. Как мы видим, такому подходу нет альтернативы, которая была бы надежной или заслуживала бы серьезного рассмотрения.
The proposal to establish an informal group of friends of South Africa in the General Assembly merits serious consideration. Предложение о создании неофициальной группы друзей Южной Африки в Генеральной Ассамблее заслуживает серьезного рассмотрения.
Delegations stated that many of those proposals merited serious consideration. Делегации отметили, что многие из этих предложений заслуживают серьезного рассмотрения.
They expressed their appreciation for the opportunity to engage in a frank, serious and extremely constructive dialogue with a very high-level delegation. Члены Комитета отметили своевременность начала откровенного, серьезного и крайне конструктивного диалога с делегацией весьма высокого уровня.
At the least, these concerns merit serious consideration before any action is taken further prejudicing existing criteria. Эти проблемы по крайней мере заслуживают серьезного рассмотрения, пока не принято каких-либо мер, которые нанесут еще больший ущерб существующим критериям.
Proposals warranting serious study are now on the table. Предложения, заслуживающие серьезного анализа, уже представлены.
The Committee believes that the possibilities it has raised above, together with those outlined by the Secretary-General, deserve serious consideration. Комитет считает, что упомянутые им варианты наряду с вариантами, изложенными Генеральным секретарем, заслуживают серьезного рассмотрения.