Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезного

Примеры в контексте "Serious - Серьезного"

Примеры: Serious - Серьезного
Djibouti had been affected by the serious deterioration of the situation in the Horn of Africa, particularly in Somalia. Джибути пострадала в результате серьезного ухудшения обстановки на Африканском Роге, особенно в Сомали.
The budgetary problems of the Agency deserve serious attention. Бюджетные проблемы Агентства заслуживают более серьезного внимания.
That recommendation merits serious consideration by the United Nations and other international organizations such as the Commonwealth and the Organization of African Unity. Эта рекомендация заслуживает серьезного рассмотрения Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, такими как Содружество и Организация африканского единства.
A serious review and reappraisal of the Council's membership is necessary to ensure a more equitable and balanced representation. Для обеспечения более справедливого и сбалансированного представительства необходимо проведение серьезного обзора и переоценки членства в Совете.
This will provide a great opportunity for serious study of the scope of the concept of social development. Это предоставит большую возможность для серьезного изучения масштабов концепции социального развития.
The problem of international sanctions and compensation merits serious attention. Проблема международных санкций и компенсаций заслуживает серьезного внимания.
This is another example of crude interference in the internal affairs of the Republic of Moldova, and is a serious violation of international law. Это еще один пример грубого вмешательства во внутренние дела Республики Молдовы и серьезного нарушения международного права.
Unfortunately, the required steps have not been taken for the serious implementation of that Agreement. К сожалению, для серьезного выполнения этого соглашения не были осуществлены требуемые меры.
The Special Rapporteur expresses concern at the serious breach of the immunity of United Nations premises, in contravention of international law. Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу серьезного нарушения неприкосновенности помещений Организации Объединенных Наций, что противоречит нормам международного права.
However, that limitation did not apply to international crimes because of their serious nature and in that case restitution could not be denied. Однако это ограничение не применяется к международным преступлениям из-за их серьезного характера и в этом случае отказать в реституции невозможно.
The refugees had been expelled to Libya by boat without any serious investigation of their fears. Эти беженцы были высланы в Ливию морским судном, и их опасения не стали предметом серьезного расследования.
The initiative to establish a global fund for environmental protection deserves most serious consideration. Самого серьезного внимания заслуживает инициатива об учреждении глобального фонда защиты планеты.
The African continent remains plagued by widespread poverty, heavy debt, worsening terms of trade and serious shortfalls in financial resources for development. Африканский континент продолжает страдать от широкомасштабной нищеты, тяжелого бремени задолженности, ухудшения условий торговли и серьезного недостатка финансовых ресурсов на цели развития.
Our endeavour to revitalize and reform the United Nations system is taking place against the backdrop of a serious financial crisis. Наши усилия по активизации деятельности и по реформированию системы Организации Объединенных Наций предпринимаются в условиях серьезного финансового кризиса.
It is only in the last 100 years that we have seen serious encroachment on our very valuable resources. Лишь на протяжении последних 100 лет мы являемся свидетелями попыток серьезного посягательства на наши исключительно ценные ресурсы.
The United Nations continues to be plagued by a serious financial crisis. Организация Объединенных Наций по-прежнему находится в тисках серьезного финансового кризиса.
The OSCE involvement has thus been an expression of the serious interest of the international community in finding a peaceful resolution of that conflict. Таким образом вмешательство ОБСЕ явилось выражением серьезного стремления международного сообщества к достижению мирного урегулирования этого конфликта.
The concept of peacekeeping was turned on its head and worsened by the serious gap between mandates and resources. Концепция поддержания мира была поставлена с ног на голову, и ей был нанесен ущерб в результате серьезного несоответствия между мандатами и ресурсами.
It is unfortunate that there was no serious response from either side to this compromise approach. К сожалению, этот компромиссный подход ни с какой стороны не получил серьезного отклика.
The institutionalization of exclusivist and xenophobic practices had reached extremely serious levels. Институционализация дискриминационной практики и ксенофобии достигла чрезвычайно серьезного уровня.
These are ideas that, in our view, warrant serious consideration by the world community. Это идеи, которые, с нашей точки зрения, требуют серьезного рассмотрения мировым сообществом.
One of the most notable areas for serious cooperation involves the challenge of combating all forms of terrorism. Одна из наиболее благородных сфер для серьезного сотрудничества подразумевает задачу борьбы со всеми формами терроризма.
At the same time, we draw attention to Tunisia's valuable proposal and believe that it, too, merits serious consideration. В то же время мы обращаем внимание на исключительно ценное предложение Туниса и считаем, что оно также заслуживает серьезного внимания.
My delegation offers its modest proposals for serious consideration by other delegations and is ready to cooperate with them. Моя делегация выдвигает скромные предложения для их серьезного рассмотрения другими делегациями и готова сотрудничать с ними.
Admittedly, this is a task that we cannot hurry, since it requires profound and serious consideration. Ясно, что это - задача, с решением которой нельзя торопиться, поскольку она требует самого глубокого и серьезного рассмотрения.