Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
The Task Force further recognized the need to validate global emission inventories using observations and models as well as to conduct intercomparisons of modelled source-receptor relationships. Целевая группа признала далее необходимость в проверке кадастров выбросов в масштабах всего мира на основе использования наблюдений и моделей, а также в проведении сопоставлений смоделированных зависимостей "источник-рецептор".
Switzerland has recognized that enhancing the equality of women and men is a means of reducing poverty and promoting sustainable development. Швейцария признала необходимость обеспечения равенства между женщинами и мужчинами в качестве средства сокращения масштабов нищеты и поощрения устойчивого развития.
The Statistical Commission has recognized that the SNA revision process extends beyond the deadline for the completion of the ISIC. Статистическая комиссия признала, что процесс пересмотра СНС не ограничивается сроками завершения подготовки пересмотренного варианта МСОК.
She recognized the importance of legal frameworks and the opportunity to make the most of existing legal norms. Она признала важное значение нормативно-правовой базы и возможности использования уже действующих юридических норм.
The Group recognized that collecting data needed to estimate capital gains through surveys would be difficult and increase respondent burden. Группа признала, что сбор данных, необходимых для оценки прироста капитала, посредством проведения обзоров был бы затруднительным и возложил бы дополнительное бремя на респондентов.
She recognized that for some positions, often involving physical strength, for example mason, employers tended to hire men. Она признала, что работодатели отдают предпочтение мужчинам при найме на некоторые должности, в особенности те из них, которые связаны с физическим трудом, например, на должность каменщика.
It was, however, recognized that the explanatory notes should clarify the import of that exclusion. Тем не менее Комиссия признала, что в пояснительных примечаниях следует разъяснить значение этого положения об исключении.
Needed improvements to staff education and skills transfer on the subject of partnerships were recognized by the General Assembly in its resolution 58/129. В своей резолюции 58/129 Генеральная Ассамблея признала необходимость повышения уровня подготовки сотрудников и передачи знаний по вопросу о партнерствах.
The General Assembly has recognized that migrants are a particularly vulnerable group. Генеральная Ассамблея признала, что мигранты являются особенно уязвимой группой населения.
The Group recognized the importance for Member States to provide up-to-date information on national points of contact to the Secretariat. Группа признала важное значение представления государствами-членами обновленной информации о национальных контактных центрах Секретариату.
It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. Она признала также, что государства-члены могут оказывать двустороннюю помощь другим государствам-членам в поддержку инициатив, связанных с Регистром.
The Cuban chapter of SELPER has recognized the importance of the subject of remote sensing and the need to include it in study programmes. Кубинская секция СЕЛПЕР признала важное значение предмета дистанционного зондирования и необходимость включения его в учебные программы.
Africa itself has long recognized the devastation and cost of malaria on the continent. Сама Африка давно признала пагубное и дорогостоящее воздействие малярии на континент.
ISAR recognized that the finalized guidelines would need reviewing and updating at appropriate intervals. МСУО признала, что доработанные рекомендации необходимо будет с соответствующей периодичностью рассматривать и обновлять.
In so doing, the Conference recognized that the text forwarded by the SBSTA remained on the table. При этом Конференция признала, что документ, препровожденный ВОКНТА, остается на рассмотрении.
In its resolution 18/11, the Commission on Human Settlements recognized this principle as a guide for decentralization policies. В своей резолюции 18/11 Комиссия по населенным пунктам признала этот принцип в качестве ориентира для политики децентрализации.
ISAR also recognized the possible need for a person-to-person meeting of the consultative group in order to finalize the proposed guidelines. МСУО признала также возможную необходимость личных встреч членов консультативной группы для доработки предлагаемых рекомендаций.
The group recognized that the concept of materiality may differ from country to country. Группа признала, что понятие существенности может варьироваться в зависимости от страны.
The Commission recognized the dangers to which locally recruited staff were subjected at high-risk locations. Комиссия признала, что набираемый на местной основе персонал подвергается опасности в местах службы с высоким риском.
The Commission recognized that the information had been obtained in the rather short time frame since its fifty-fourth session. Комиссия признала, что информация была получена за короткое время в период после ее пятьдесят четвертой сессии.
The Committee was further empowered to give its opinion on reservations formulated by States parties, as recognized by the International Law Commission. Кроме того, Комитет правомочен высказывать свое заключение относительно оговорок, формулируемых государствами-участниками, как это признала Комиссия международного права.
The Commission had however correctly recognized that fragmentation had its dangers and that they probably outweighed the positive effects. Однако Комиссия справедливо признала, что фрагментация несет в себе определенные опасности, которые, возможно, перевешивают ее позитивные последствия.
The African Commission on Human and Peoples' Rights has recognized illegal presence as a valid ground for expulsion. Африканская комиссия по правам человека и народов признала незаконное пребывание в стране легитимным основанием для высылки.
The General Assembly has recognized that the individual or collective expulsion of aliens in violation of the principle of non-discrimination is prohibited. Генеральная Ассамблея признала, что индивидуальная или коллективная высылка иностранцев в нарушение принципа недискриминации запрещена.
The Census of Marine Life had recognized the need for and feasibility of a global accounting of ocean life in 1997. Перепись живых ресурсов моря признала необходимость и целесообразность глобальной оценки состояния жизни в океанах в 1997 году.