Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
The Summit recognized the need to equalize opportunities so that people with disabilities can contribute to and benefit from full participation in society. Встреча на высшем уровне признала необходимость предоставления равных возможностей, с тем чтобы инвалиды могли внести свой вклад и пользоваться плодами полноценного участия в жизни общества.
In so doing, the IPCC recognized that the Guidelines should be revised on a regular basis in the light of new scientific and technical information. При этом МГЭИК признала, что Руководящие принципы должны пересматриваться на регулярной основе с учетом новой научно-технической информации.
The Panel recognized that for these and similar activities to be carried out effectively by RDIs, experienced management and dedicated efforts would be required. Группа признала, что для эффективного осуществления Центрами НИОКР этих и аналогичных им видов деятельности потребуются умелое руководство и целенаправленные усилия.
The Panel recognized the need for differentiated organizational structures to meet the requirements for different types of future services to be offered to the enterprise sector. Группа признала необходимость дифференциации организационных структур с учетом требований, предъявляемых к различным видам услуг, которые будут предлагаться в дальнейшем сектору предприятий.
The Board was further informed that the Commission had recognized the lines of reform as constituting a suitable programme for Governments to pursue. Совет был далее информирован о том, что Комиссия по устойчивому развитию признала эти направления реформы в качестве приемлемой программы для осуществления правительствами.
Conclusion: The Expert Group recognized the importance of country classifications based on codes that defined individual countries as well as groupings of countries. Заключение: Группа экспертов признала важность страновых классификаций, в основу которых положены коды, определяющие как отдельные страны, так и группы стран.
It also recognized that COPP was a classification that was somewhat different in nature from the others and whose precise features would need to be further specified. Она также признала, что КРПЦ по своему характеру несколько отличается от других классификаций и что ее конкретные элементы необходимо будет определить более четко.
The availability of binding third-party procedures could be of great importance in this respect, as the International Law Commission itself recognized at the outset. Наличие в таком случае имеющих обязательную силу процедур, предусматривающих участие третьей стороны, будет иметь особую важность, как это с самого начала признала и сама Комиссия международного права.
FAO has recognized the need to establish an emergency revolving fund to meet immediate requirements, including for teams to assess the impact of a calamity on the agricultural sector and to formulate interventions. ФАО признала необходимость учреждения чрезвычайного оборотного фонда для удовлетворения неотложных потребностей, в том числе для групп по оценке воздействия стихийного бедствия на сельскохозяйственный сектор и по разработке мероприятий.
The Commission recognized that improved working methods could also be achieved by more flexibility in the length and timing of ICSC sessions. Комиссия признала, что добиться совершенствования методов работы можно также путем обеспечения большей гибкости в том, что касается продолжительности и сроков проведения сессий КМГС.
The Commission recognized that it was important for it to keep abreast of developments in a rapidly changing world and to be innovative. Комиссия признала, что важно следить за новыми идеями в этой подверженной быстрым переменам области и применять новаторский подход.
By assigning responsibility for the mobilization of some two thirds of these resources to the national level, the Conference recognized that the activities foreseen fall mainly in the domestic sphere. Возложив ответственность за мобилизацию около двух третей этих ресурсов на национальный уровень, Конференция признала, что предусмотренные мероприятия в основном относятся к внутренней сфере.
The Western Group recognized the legitimacy of the request for assurances against the use or threat of use of nuclear weapons by such non-nuclear-weapon States. Западная группа признала законность просьбы таких государств, не обладающих ядерным оружием, о гарантиях против применения или угрозы применения ядерного оружия.
By making the right to development a fundamental human right, the Vienna Declaration had recognized that reality. Превратив право на развитие в основное право человека, Венская декларация тем самым признала эту реальность.
The General Assembly recognized in its resolution 47/199 that the United Nations system has a role to play in assisting countries undergoing deep social and economic reform. В своей резолюции 47/199 Генеральная Ассамблея признала, что система Организации Объединенных Наций должна сыграть свою роль в деле содействия странам, в которых проходят глубокие экономические и социальные реформы.
Also, UNDP recognized the fact that the management of a housing operation spread over 30 countries was becoming difficult and costly. Кроме того, ПРООН признала тот факт, что осуществление операций с жильем более чем в 30 странах стало трудным и дорогостоящим занятием.
However, the IWC recognized the needs of the coastal whaling communities and resolved to work to alleviate their distress at next year's meeting. Однако МКК признала потребности прибрежных китобойных общин и выразила решимость провести работу в целях облегчения их бедственного положения на совещании следующего года.
UNDP has recognized that a major challenge presented by national execution involves preserving the quality of UNDP projects and programmes, particularly through the effective use of United Nations specialized agencies. ПРООН признала, что основной задачей при национальном исполнении является сохранение качества проектов и программ ПРООН, особенно за счет эффективного использования специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
On the Board's suggestion, the Administration reviewed the accounts and recognized that the correct amount recoverable is $226,960 only. По предложению Комиссии Администрация провела проверку счетов и признала, что правильная сумма подлежащих возмещению расходов составляет лишь 226960 долл. США.
The draft Code was not complete, as the Commission itself recognized in paragraph (3) of the commentary to article 2. Проект кодекса не является полным, как это признала сама Комиссия в пункте 3 комментария к статье 2.
Such an approach would be in accordance with the provisions of General Assembly resolution 49/137, which recognized the importance of the Central American Integration System. Эта просьба соответствует положениям резолюции 49/137 Генеральной Ассамблеи, в которой она признала важность Системы центральноамериканской интеграции.
The Slovak Republic thereby recognized the competence of the Committee for the Prevention of Torture, stipulated in article 20 of the Convention. Тем самым Словацкая Республика признала компетенцию Комитета против пыток, изложенную в статье 20 Конвенции.
The Ad Hoc Group recognized that there are many additional stations not included in this recommended network which could make a positive contribution to the location and identification of seismic events. Специальная группа признала, что в эту рекомендуемую сеть не включено много дополнительных станций, которые могли бы вносить позитивный вклад в местоопределение и идентификацию сейсмических явлений.
The Panel recognized the possible relevance of the outcome of the meeting for the deliberations at its fourth session. Группа признала, что итоги этой встречи будут, возможно, иметь важное значение для работы Группы на ее четвертой сессии.
The Panel also recognized the need for promoting shared objectives on forest-related issues among institutions and for promoting work across institutional borders in an efficient and coordinated manner. Группа также признала необходимость пропагандировать среди учреждений идею разработки общих целей в области лесопользования и принимать эффективные и согласованные меры по стимулированию межучрежденческого сотрудничества.