| Chile recognized the efforts made by Afghanistan to advance human rights. | Делегация Чили признала усилия Афганистана по укреплению прав человека. |
| Indonesia recognized the commitment to human rights through measures to protect civil, political, economic, social and cultural rights, and progress in poverty reduction. | Индонезия признала приверженность Вьетнама правам человека, выражающуюся в мерах по защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и прогресс в области сокращения масштабов нищеты. |
| In its decision 45/105, the Commission recognized SEEA as an important statistical framework for the sustainable development goals indicators. | В своем решении 45/105 Комиссия признала СЭЭУ важной статистической основой для показателей достижения целей в области устойчивого развития. |
| The task team recognized the role of SEEA as the statistical framework for water indicators, although concerns were raised about current data availability. | Целевая группа признала роль СЭЭУ в качестве статистических рамок для определения показателей учета водных ресурсов, но одновременно была выражена озабоченность в отношении наличия данных на текущий момент. |
| In particular, the Conference recognized the benefits of directly transmitting data electronically from hospitals to the relevant central civil registration offices. | В частности, Конференция признала преимущества электронной передачи данных из больниц непосредственно в соответствующие центральные службы регистрации актов гражданского состояния. |
| In this respect the Conference recognized the importance of advancing the consultation on the industrial classification of factoryless goods producers. | В этом отношении Конференция признала важность достижения прогресса в рамках консультаций по отраслевой классификации бесфабричных товаров производителей. |
| The Assembly recognized the contribution of UNV to supporting volunteering by promoting volunteerism, including by placing volunteers. | Ассамблея признала вклад ДООН в поддержку добровольчества путем поощрения работы на добровольных началах, включая направление добровольцев. |
| She recognized the integrated budget should reflect different types of core and non-core contributions and the cost-recovery solution. | Она признала, что объединенный бюджет должен отражать различные виды основных и неосновных взносов и решение проблемы возмещения расходов. |
| The United Nations human rights system has recognized the usefulness of the direct incorporation of human rights treaties into domestic legal systems. | Правозащитная система Организации Объединенных Наций признала целесообразность прямой инкорпорации договоров по правам человека во внутренние правовые системы. |
| The system has both recognized the right and established extensive guidance on how States should ensure its realization. | С одной стороны, эта система признала это право, а с другой - разработала обширные руководящие материалы по вопросу о том, как государствам следует обеспечивать его осуществление. |
| Australia recognized the steps taken by China since its UPR in 2009. | Австралия признала меры, принятые Китаем с момента проведения УПО в 2009 году. |
| Malaysia recognized the commitment of China to upholding freedom of religious belief in accordance with its law. | Малайзия признала приверженность Китая делу поддержки свободы религиозных убеждений в соответствии с законодательством. |
| It recognized the difficulties in combating terrorism, and welcomed the strengthening of the NHRC. | Она признала трудности в деле борьбы с терроризмом и приветствовала укрепление НКПЧ. |
| By ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages, Switzerland has recognized Yenish as a non-territorial minority language. | Ратифицировав Европейскую хартию региональных языков и языков меньшинств, Швейцария признала енишский язык в качестве языка нетерриториального меньшинства. |
| UNESCO acknowledged that, in 2010, a community radio law had recognized the existence of community radios and established the rules for licensing them. | ЮНЕСКО признала, что в 2010 году закон об общинном радио признал существование общинных радиостанций и установил правила их лицензирования. |
| Cuba recognized the efforts of the Government in the area of human rights. | Куба признала усилия правительства в области прав человека. |
| It also recognized the Government's efforts in the area of health. | Она также признала усилия правительства в области здравоохранения. |
| It stated that UNESCO had recognized the Bolivarian Republic of Venezuela as a territory free of illiteracy. | Она отметила, что ЮНЕСКО признала Боливарианскую Республику Венесуэла территорией, свободной от неграмотности. |
| Angola recognized the Government's commitment to the implementation of several of the recommendations received during the review. | Ангола признала приверженность правительства выполнению ряда рекомендаций, которые были получены в ходе обзора. |
| Guatemala recognized progress made by Barbados in the area of human rights. | Гватемала признала прогресс, достигнутый Барбадосом в области прав человека. |
| Czech Republic recognized the progress made by Montenegro in promoting and protecting human rights and particularly welcomed the ratification of OP-CAT. | Чешская Республика признала достигнутый Черногорией прогресс в поощрении и защите прав человека и особо приветствовала ратификацию ФП-КПП. |
| Estonia recognized the importance of the human rights agenda in Tonga. | Делегация Эстонии признала важность правозащитной повестки дня для Тонги. |
| The Americans have even recognized it, in an agreement. | Америка [фактически] даже признала это, посредством договора. |
| Denmark recognized that the results of its efforts could not yet be seen. | Дания признала, что пока еще явно не ощущаются результаты этих усилий. |
| Spain recognized the democratic progress that Kenya had made by reviewing the Constitution. | Испания признала демократический прогресс, который был достигнут Кенией благодаря пересмотру ее Конституции. |