Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
It recognized that this was difficult in view of the lack of data on emissions and measurements. Она признала, что ввиду отсутствия данных о выбросах и результатов измерений эта задача является довольно трудной.
The Task Force recognized the potential usefulness of the work on dynamic modelling results. Целевая группа признала потенциальную полезность работы над результатами динамического моделирования.
The Task Force recognized that, once this work had advanced sufficiently, integrated assessment modelling could be extended to cover heavy metals. Целевая группа признала, что после достижения достаточного прогресса в данной работе охват деятельности по разработке моделей для комплексной оценки может быть распространен на тяжелые металлы.
It recognized the importance of cooperation with international and national modelling groups to advance the work. Она признала важное значение сотрудничества с международными и национальными группами, занимающимися моделированием, для улучшения работы.
The Task Force recognized that emission data quality, for instance for cadmium, was the most important limitation for further model improvement. Целевая группа признала, что качество данных о выбросах, в частности по кадмию, является одним из наиболее серьезных факторов, сдерживающих дальнейшее улучшение качества моделей.
The group further recognized that the sharing of replicable programmes and initiatives would complement curricula. Группа далее признала, что учебные программы могли бы подкрепляться обменом типовыми программами и инициативами.
The small group recognized that the Convention did not include a provision whereby protocols to the Convention could be prepared. Группа малого состава признала, что в Конвенцию не включено положение, регламентирующее подготовку протоколов к Конвенции.
The Working Group also recognized that globalization could have benefits for indigenous peoples. Рабочая группа также признала, что глобализация может приносить пользу коренным народам.
The Summit had recognized the special difficulties faced by African countries in the implementation of the Habitat Agenda and the Istanbul Declaration. Встреча на высшем уровне признала особые трудности, с которыми сталкиваются африканские страны в осуществлении Повестки дня Хабитат и Стамбульской декларации.
From the very beginning, Sweden recognized the competence of the European Commission on Human Rights to receive petitions from individuals and non-governmental organizations. С самого начала Швеция признала компетенцию Европейской комиссии по правам человека получать петиции от отдельных лиц и неправительственных организаций.
The World Summit recognized the importance of traumatic life events in creating disability and dysfunction in countries the world over. Встреча на высшем уровне признала значение травмирующих жизнь событий как фактора инвалидности и дисфункции во всех странах мира.
It recognized that this work should be approached on a hemispheric scale. Она признала, что эта работа должна проводиться в масштабах полушария.
It recognized that the tasks foreseen in the long-term work-plan up to 2004 should be continued. Она признала, что следует продолжать работу над выполнением задач, предусмотренных долгосрочным планом работы на период до 2004 года.
It recognized that probably more work could be done, in particular to address particular target groups. Она признала, что, возможно, существует необходимость в расширении работы с целью, в частности, охвата конкретных целевых групп.
The arbitration panel, consisting of five judges, recognized Yemen's sovereignty over the islands. Группа арбитров в составе пяти судей признала суверенитет Йемена над островами.
UNCTAD has recognized the important link between trade in agriculture and food security and development. ЮНКТАД признала наличие важной связи между торговлей сельскохозяйственной продукцией и продовольственной безопасностью и развитием.
It recognized the contribution of non-governmental organizations to promoting human rights education and raising awareness about these phenomena. Она признала роль неправительственных организаций в развитии образования в области прав человека и в повышении осведомленности об указанных явлениях.
The Commission recognized that areas under illicit crop cultivation had common features. Комиссия признала, что районы культи-вирования наркотикосодержащих культур имеют общие особенности.
The United Nations has recognized the importance of such cooperation for making its work more effective. Организация Объединенных Наций признала важность такого сотрудничества для повышения эффективности своей работы.
The Investment Management Service recognized that, in practice, the Fund had no medium-term asset allocation. Служба управления инвестициями признала, что у Фонда фактически нет плана среднесрочного распределения активов.
The expert group recognized gaps in knowledge with regard to N dynamics. Группа экспертов признала наличие пробелов в знаниях о связанных с N динамических процессах.
The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. Группа признала важное значение принципа транспарентности и его значимость применительно к оружию массового уничтожения.
The Group recognized that low participation in the Register and efforts to further develop and improve the instrument are interrelated. Группа признала, что существует взаимосвязь между низким уровнем участия в Регистре и усилиями по дальнейшему развитию и совершенствованию этого инструмента.
It recognized that some States attached great importance to this issue. Она признала, что некоторые государства придают большое значение этому вопросу.
It recognized that security concerns, among others, could make it difficult for some States to provide both types of information. Она признала, что соображения безопасности, в частности, могут служить для некоторых государств препятствием для представления информации, касающейся обоих аспектов.