Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
She recognized the increased level of cooperation and coordination within UNCTAD, including in the implementation of the Integrated Framework. Она признала возросший уровень сотрудничества и координации в пределах самой ЮНКТАД, в том числе в деле осуществления Комплексной рамочной программы.
The OECD has recognized that employment-friendly tax and benefit policies may create disincentives for some groups. ОЭСР признала, что стимулирующая занятость политика в области налогов и пособий может являться сдерживающим фактором для некоторых групп.
It recognized that the primary value of monitoring and assessment activities is at the national level. Группа признала, что наиболее важной является деятельность по контролю и оценке на национальном уровне.
The Group recognized the importance of quick-impact projects in providing the local population with peace dividends. Группа признала важность проектов быстрой отдачи для получения местным населением мирных дивидендов.
It recognized that most peacekeepers received a good level of training in their national armies. Она признала, что большинство миротворцев проходят качественную подготовку в своих национальных армиях.
Regarding the protection of civilians, the Group recognized that it was first and foremost the responsibility of the State. В отношении защиты гражданского населения Группа признала, что эта задача относится в первую очередь к сфере ответственности государства.
Romania has withdrawn its reservations to the Geneva Conventions and recognized the competence of the Fact-Finding Commission. Румыния сняла оговорки к Женевским конвенциям и признала компетенцию Комиссии по установлению фактов.
The Commission recognized that the difficulty of spouse employment was often a significant barrier to mobility. Комиссия признала, что существенным барьером на пути мобильности нередко являются трудности с трудоустройством супругов.
However, it recognized the need for continued efforts throughout the United Nations common system and was committed to share best practices among organizations. Вместе с тем Сеть признала необходимость продолжения усилий в рамках всей общей системы Организации Объединенных Наций и заявила о своей готовности обеспечивать обмен передовыми методами между организациями.
The ICT Network has recognized this as a problem but has not provided a solution so far. Сеть ИКТ признала существование такой проблемы, но до настоящего времени не обеспечила ее решения.
The Commission recognized that there were other entities that monitored and reported on the status of women in the United Nations common system. Комиссия признала, что имеются и другие структуры, которые наблюдают за положением женщин в общей системе Организации Объединенных Наций и докладывают об этом.
UNIDO has long recognized the potential of partnering with the private sector to promote development. ЮНИДО давно признала потенциал партнерства с частным сектором для содействия развитию.
It also recognized the higher risk of obstetric fistula and maternal death among adolescents. Она также признала высокую степень риска акушерской фистулы и материнской смертности среди подростков.
The United Nations has long recognized that the nature of the security challenges confronting the international community is evolving. Организация Объединенных Наций давно признала, что характер проблем в области безопасности, стоящих перед международным сообществом, изменяется.
The Commission recognized the importance of employment as a key component of social protection, income security and poverty reduction. Комиссия признала важность занятости как ключевого элемента социальной защиты, гарантированного дохода и борьбы с бедностью.
One delegation recognized the need for further discussions on that initiative. Одна из делегаций признала необходимость дальнейшего обсуждения этой инициативы.
In 2010, Kenya's new Constitution had recognized it as one of Parliament's three official languages. В 2010 году новая Конституция Кении признала этот язык в качестве одного из трех официальных языков парламента.
The Assembly also recognized the mutually reinforcing links between gender equality and poverty eradication. Ассамблея также признала наличие взаимно усиливающих связей между деятельностью по обеспечению равенства мужчин и женщин и борьбой за искоренение нищеты.
The Commission recognized the need for robust, timely and comparable statistics on environmental indicators, and for strengthening such indicators. Комиссия признала необходимость получения надежных, своевременных и сопоставимых статистических данных по экологическим показателям, а также повышения точности таких показателей.
The Working Group recognized the importance of coordinating such ongoing and future efforts. Рабочая группа признала важность координирования таких текущих и будущих усилий.
Option 2: The AWG-KP recognized that cooperation among Parties on the further development of technologies could assist with regard to potential consequences. Вариант 2: СРГ-КП признала, что сотрудничество между Сторонами в области дальнейшей разработки технологий могло бы иметь благотворное влияние, в том что касается потенциальных последствий.
UNIDO recognized the need for change and several initiatives have already been launched throughout the Organization. ЮНИДО признала необходимость преобразований и уже выдвинула ряд инициатив.
The Group of Experts recognized that high-quality reports in this area added value for policymakers, shareholders and other stakeholders, and promoted more stable economic development. Группа экспертов признала, что высококачественная отчетность в этой области обеспечивает дополнительную полезность для тех, кто разрабатывает политику, для акционеров и других заинтересованных сторон и что она стимулирует более стабильное экономическое развитие.
The Group of Experts recognized that environmental reporting was an important integral part of corporate responsibility reporting. Группа экспертов признала, что экологическая отчетность является важной составляющей частью отчетности по вопросам корпоративной ответственности.
Slovakia indicated that it had taken appropriate measures and recognized the importance of undercover agents. Словакия указала, что в стране приняты соответствующие меры и признала важную роль секретных агентов.