Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
The General Assembly, in its resolution 62/208, recognized the importance of harmonizing human resources management. В своей резолюции 62/208 Генеральная Ассамблея признала важность согласования системы управления людскими ресурсами.
In its resolution 62/238, the General Assembly had recognized that the current modalities for financing the Development Account had not proved successful. В своей резолюции 62/238 Генеральная Ассамблея признала, что нынешние механизмы финансирования Счета развития оказались неэффективными.
The Working Group recognized that numerous activities had already been completed, and it thanked the lead countries for their support. Рабочая группа признала, что многие мероприятия уже были завершены, и выразила благодарность странам-руководителям за оказанную поддержку.
It recognized the encouragement to inter-confessional tolerance and inter-ethnic dialogue. Она признала поощрение межконфессиональной терпимости и межэтнического диалога.
Germany recognized many of the challenges and resource constraints faced by Belize. Германия признала, что Белиз сталкивается с многочисленными трудностями и проблемой нехватки ресурсов.
The LEG recognized the need to enhance the monitoring of the progress of NAPAs beyond the LDCF and to share relevant information with Parties. ГЭН признала необходимость активизации мониторинга хода осуществления НПДА вне рамок ФНРС и обмена соответствующей информацией со Сторонами.
Portugal recognized the new problems caused by the 2010 earthquake on the existing challenges faced by Haiti. Португалия признала, что вызовы, стоящие перед Гаити, усугубились новыми проблемами, возникшими в результате землетрясения 2010 года.
The Steering Group for Agricultural Statistics recognized the need for coordination at country level to ensure harmonized and effective implementation of the various initiatives. Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике признала необходимость координации на страновом уровне для обеспечения согласованности и эффективного осуществления различных инициатив.
The ad hoc consultative group recognized as fundamentally important that enterprises should disclose their financial and operating results. Специальная консультативная группа признала основополагающее значение раскрытия предприятиями информации о результатах финансовой и оперативной деятельности.
The ad hoc group recognized that the beneficiary ownership structure should be fully disclosed to all interested parties. Специальная группа признала, что бенефициарная структура собственности должна в полной мере раскрываться всем заинтересованным сторонам.
The group recognized that an effective internal audit function plays a significant role within the corporate governance framework of a company. Группа признала, что эффективно поставленный внутренний аудит играет важную роль в системе управления компанией.
As a long-term strategy, Indonesia has recognized that dependence on oil should be reduced and replaced by other renewable resources, including nuclear energy. Что касается долгосрочной стратегии, то Индонезия признала, что зависимость от нефти следует сокращать, заменяя ее другими, возобновляемыми ресурсами, включая ядерную энергию.
The Review Conference of 1995 recognized the consequences and complexity of the issues at hand. Конференция 1995 года по рассмотрению действия Договора признала последствия и сложный характер рассматриваемых вопросов.
France, followed by the great majority of its partners in the European Union, immediately recognized the new State of Kosovo. Франция вслед за большинством своих партнеров по Европейскому союзу незамедлительно признала новое государство Косово.
Therefore, the Commission recognized the need for organizations to make greater efforts in enforcing existing policies effectively with appropriate monitoring systems. Поэтому Комиссия признала необходимость того, чтобы организации предпринимали бóльшие усилия по обеспечению фактической реализации существующих стратегий за счет использования надлежащих систем контроля.
UNESCO has recognized the promotion of a culture of peace as an expression of its fundamental mandate. ЮНЕСКО признала, что пропаганда культуры мира является одним из элементов ее основного мандата.
The contact group also recognized that nomination should not duplicate nominations already agreed by IMO. Контактная группа признала также, что выдвинутые таким образом кандидатуры не должны дублировать кандидатуры, уже согласованные ИМО.
The Advisory Group recognized the important role of the joint unit in the mobilization and coordination of international assistance to environmental emergency response. Консультативная группа признала важную роль Совместной группы в мобилизации и координации международной помощи для принятия мер по реагированию в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями.
She recognized that further efforts were needed to increase synergy with other conventions tackling chemicals management. Она признала, что необходимо прилагать дальнейшие усилия с целью повышения синергизма с другими конвенциями, имеющими отношение к регулированию химических веществ.
The CGE recognized that providing assurance on social data is still a significant challenge. КГЭ признала, что обеспечение гарантий достоверности социальных данных по-прежнему является значительной проблемой.
In return the mission recognized the need for donors to live up to their commitments. В то же время Миссия признала необходимость выполнения донорами принятых обязательств.
The Joint Expert Group recognized the need for developing empirical relationships between observed climate change variables and observed effects. Объединенная группа экспертов признала необходимость разработки эмпирических взаимосвязей между наблюдаемыми значениями переменных изменения климата и наблюдаемым воздействием.
The Assembly recognized ageing as a global phenomenon and supported its inclusion in the international development agenda... Ассамблея признала старение глобальным явлением и поддержала включение этой проблемы в международную повестку дня в области развития...».
For mercury and POPs the Task force recognized the significant work already going on within EMEP. В отношении ртути и СОЗ Целевая группа признала, что значительная работа по этому направлению уже проводится в рамках ЕМЕП.
It recognized the need for continued funding of long-term measurements at background sites. Она признала необходимость в дальнейшем финансировании долгосрочных измерений на исходных участках.