Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
During deliberations of the fifty-second session of the General Assembly, the administering Power recognized progress towards self-government in its Territories. В ходе обсуждений в рамках пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи управляющая держава признала прогресс в деле достижения самоуправления на ее территориях.
The World Conference on Human Rights recognized the importance of these procedures and called for their preservation and strengthening. Всемирная конференция по правам человека признала важность этих процедур и призвала к их сохранению и укреплению.
Another delegation also recognized the efforts of developing countries in moving towards national financing in the implementation of the ICPD Programme of Action. Другая делегация также признала усилия развивающихся стран по финансированию на национальном уровне мер, связанных с осуществлением Программы действий МКНР.
The General Assembly had long recognized legitimate models of equality, which fell short of independence. Генеральная Ассамблея давно признала законные модели равенства, близкие к независимости.
The expert group had recognized the unforeseen effects of sanctions and their negative implications for expatriate labour working in third States. Специальная группа экспертов признала, что санкции могут оказывать непредсказуемые последствия и негативное воздействие на иностранных трудящихся из третьих государств.
The working group also recognized that assessments might be necessary at the level of implementing partner. Рабочая группа также признала, что может потребоваться проведение оценок на уровне партнера-исполнителя.
The Conference of the Parties recognized that Kazakhstan will continue to be a Party not included in Annex I for purposes of the Convention. Конференция Сторон признала, что для целей Конвенции Казахстан будет по-прежнему являться Стороной, не включенной в приложение I.
The Panel recognized that these new approaches would require a significant paradigm change in the organizations, particularly in their management culture. Группа признала, что эти новые подходы потребуют значительного изменения существующей в организациях системы представлений, особенно культуры управления.
New Zealand has long recognized the importance of involving women in our defence forces. Новая Зеландия давно признала значение вовлечения женщин в наши силы обороны.
UNMIK has not recognized either union as a legitimate structure, as they are based on mono-ethnicity. МООНК не признала ни один союз в качестве законной организации, поскольку они сформированы по моноэтническому признаку.
By 2003, CSC recognized the right of unmarried women to maternity leave. К 2003 году КГС признала право незамужних женщин на отпуск по уходу за ребенком.
The working group recognized the importance of the summary of the report. Рабочая группа признала важное значение включения в доклад резюме.
In its accession to modern human rights treaties, Spain recognized the difficulties posed by automatic male preference. Присоединившись к современным договорам по правам человека, Испания признала трудности, которые создавала норма об автоматическом предпочтительном праве мужчины.
Moreover, the delegation recognized significant opportunities for continued close collaboration in areas such as the expanded programme in immunization and HIV/AIDS prevention. Кроме того, эта делегация признала, что существуют значительные возможности для дальнейшего развития тесного сотрудничества в таких областях, как расширенная программа иммунизации и предотвращение ВИЧ/СПИДа.
The Administration recognized that it would take several bienniums for the results-based methodology to be used consistently and reliably. Администрация признала, что для последовательного и надежного применения методологии, ориентированной на конкретные результаты, потребуется несколько двухгодичных периодов.
The ICT Network has recognized this as a problem but has yet to provide a solution. Сеть ИКТ признала данную проблему, но еще не нашла ее решения.
The summit had also recognized the important role which private investment played in pursuing the objectives of Agenda 21. Эта встреча на высшем уровне также признала важную роль, которую играют частные инвестиции в деле достижения целей Повестки дня на ХХI век.
The significance of preserving the tangible and intangible heritage to elevate national and world culture has been recognized by the United Nations system. Система Организации Объединенных Наций признала важное значение сохранения материального и нематериального наследия для повышения уровня национальной и мировой культуры.
It also recognized that a war of aggression was a crime against international peace. Она также признала, что агрессивная война является преступлением против международного мира.
The Afghan Interim Authority recognized that it holds primary responsibility for reconstruction. Временная администрация Афганистана признала, что главная ответственность за восстановление лежит на ней.
The Group recognized the enormous value of Goodwill Ambassadors as advocates of United Nations causes and issues. Группа признала огромную ценность послов доброй воли как пропагандистов ценностей Организации Объединенных Наций и вопросов, которыми она занимается.
In various resolutions,29 the General Assembly recognized that the resident coordinator system has a pivotal function. В различных резолюциях29 Генеральная Ассамблея признала, что система координаторов-резидентов играет особо важную роль.
The Expert Group recognized that cooperation in the field of classifications requires the willingness of custodians to actively participate. Группа экспертов признала, что сотрудничество в области классификаций требует готовности депозитариев к активному участию.
The Working Group recognized that these obligations were reflected in many national laws and in business practices. Рабочая группа признала, что эти обязательства отражены во многих национальных законах и в коммерческой практике.
During its fortieth session in the year 2000, the organization recognized the Bangkok Principles on the status and treatment of refugees. В ходе сорокового заседания, которое прошло в 2003 году, организация признала Бангкокские принципы о статусе беженцев и обращении с ними.