Английский - русский
Перевод слова Recognized
Вариант перевода Признала

Примеры в контексте "Recognized - Признала"

Примеры: Recognized - Признала
That at least had been the experience of his country, Romania, which recognized 20 minorities. Таков был по меньшей мере опыт его страны Румынии, которая признала 20 меньшинств.
It recognized the need to improve the reporting mechanisms with respect to the experience of the Parties regarding the application of the Almaty Guidelines. Она признала необходимость совершенствования механизмов представления информации об опыте Сторон, касающегося применения Алматинского руководства.
The 2008 meeting of the Working Group recognized the importance of environmentally sound climate change mitigation strategies. На своем совещании в 2008 году Рабочая группа признала важное значение экологически обоснованных стратегий смягчения изменения климата.
The United Nations has recognized that gender equality is both a core value for sustainable development and a prerequisite for poverty elimination. Организация Объединенных Наций признала, что гендерное равенство является не только одной из основных ценностей устойчивого развития, но и непреложным условием искоренения нищеты.
Russia has recognized Mongolia's non-nuclear status in the framework of a bilateral treaty. Россия в рамках двустороннего договора признала безъядерный статус Монголии.
The group also recognized that networking helps to provide access to updated information, and promotes the exchange of experiences on these issues. Группа также признала, что создание сетей облегчает предоставление доступа к обновленной информации и способствует обмену опытом по этим вопросам.
The Commission recognized that some progress had been achieved since the Fourth World Conference on Women in women's participation in decision-making at all levels. Комиссия признала, что после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин был достигнут определенный прогресс в обеспечении участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях.
In its resolution 59/250 the General Assembly recognized the merit of past efforts to enhance the coherence of the system at the country level. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/250 признала заслуги прошлых усилий по обеспечению большей согласованности системы на страновом уровне.
It recognized that both approaches could lead to significant long-term improvements in model performance. Она признала, что оба подхода могли бы содействовать значительному долгосрочному повышению эффективности моделей.
The Task Force recognized that these guidelines provided an important input to the Convention's work. Целевая группа признала, что эти руководящие принципы являются важным вкладом в работу по Конвенции.
At its twenty-third session, ISAR recognized the increased interest among corporate responsibility reporters in creating more concise, more useful and more performance-oriented reports. На своей двадцать третьей сессии МСУО признала возросшую заинтересованность организаций, представляющих отчетность по ответственности корпораций, к подготовке более лаконичных, более практичных и в большей степени ориентированных на показатели эффективности отчетов.
Although "Somaliland" has officially indicated its desire to secede from Somalia, no country has recognized it as a separate State. Хотя «Сомалиленд» официально объявил о своем стремлении выйти из состава Сомали, ни одна страна не признала его в качестве самостоятельного государства.
The Mission recognized a need to clarify the role of ministers in the appointment, assessment and removal of police commissioners. Миссия признала необходимость уточнить роль министров в процессе назначений, оценки деятельности и увольнения комиссаров полиции.
The Working Group recognized that in certain situations, claims of delivery were communicated or discovered after the letters of credit had been cancelled. Рабочая группа признала, что в некоторых ситуациях извещения о поставке были направлены или обнаружены после того, как аккредитивы были аннулированы.
WGEMA recognized that a number of gaps and inconsistencies in national environmental data collection and reporting were explained by weak self-monitoring by enterprises in EECCA. РГМООС признала, что некоторые пробелы и несоответствия в собираемых и представляемых на национальном уровне экологических данных объясняются неудовлетворительным положением дел в области самомониторинга, проводимого предприятиями в странах ВЕКЦА.
No regional or international organization had recognized Morocco's claim of sovereignty over Western Sahara. Ни одна региональная или международная организация претензий Марокко на суверенитет над Западной Сахарой не признала.
Brazil recognized the accomplishments of the Government of Finland in the field of human rights. Бразилия признала достижения правительства Финляндии в области прав человека.
Malaysia recognized Brazil's achievements in health and poverty reduction, including its commitment to combat AIDS. Малайзия признала достижения Бразилии в области охраны здоровья и сокращения масштабов бедности, а также ее приверженность борьбе против СПИДа.
Brazil recognized the challenges pointed out by civil society to implement recommendations of international monitoring bodies. Бразилия признала указанные гражданским обществом задачи по выполнению рекомендаций органов международного мониторинга.
Peru recognized the existence of the problem of the penitentiary system, an issue raised by several delegations. Делегация Перу признала существование проблем в пенитенциарной системе, на которые обратили внимание некоторые делегации.
Malaysia recognized the progress in the promotion and protection of human rights despite the challenges and constraints faced. ЗЗ. Малайзия признала прогресс в области поощрения и защиты прав человека, несмотря на существующие трудности и ограничения.
Romania recognized that Roma women are among the most exposed to multiple discrimination. Румыния признала, что женщины из числа рома в наибольшей степени подвержены множественной дискриминации.
Further, Malaysia recognized the efforts made by Ghana to address the issue of child labour. Кроме того, Малайзия признала усилия, предпринятые Ганой с целью решения проблемы детского труда.
It noted with appreciation that Zambia has recognized the need for reforms in relation to laws on freedom of expression. Она с удовлетворением отметила, что Замбия признала необходимость реформирования законов, касающихся свободы выражения мнений.
It recognized the practical difficulties they faced in meeting their obligations under the universal periodic review process. Она признала практические трудности, с которыми они сталкивались в выполнении своих обязательств в рамках процесса универсального периодического обзора.